Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

English for 科研成果的轉化與應用


Kenny同志

Recommended Posts

科研成果的轉化與應用

 

This is a segment from a document I am working on for a Beijing-based publisher. The term I have problem with is 轉化, for which neither conversion nor transformation sound good to me but I am not absolutely sure if they fit.

 

 

According to 百度百科, there's a lot more to 轉化 than just the application of scientific innovations and discoveries. So how would you say the whole thing? Many thanks in advance, folks. 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

How about commercialization?  It's not a direct translation, but often the application of scientific discoveries is related to their commercialization.  It also works together as a pair e.g. the application and commercialization of scientific research.

Link to comment
Share on other sites

I think you could have gone with "translation" as a metaphor for 轉化, but to me "application" as it pertains to research findings in English already entails the process of turning those findings into something that can be used in practice, not just the act of using those findings.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...