Welcome to Chinese-forums.com
Since 2003 we've been helping people learn Chinese, study and work in China, find Chinese books, movies or music. We are active, friendly and helpful. Check out recent and popular posts on the home page, see the full forums listing or sign up for free now.
Member quotes:
"This forum is a goldmine of information, and I'm so glad it's here!"
"...the kindest, most interesting and most useful help."
"...a godsend!"
Popular Posts
- 11Resources for developers
ReubenBond - 16 Jun 2016 - 10:08 - 4Audio player
Yadang - 16 Jun 2016 - 06:41 - 4Confucius Institute Scholarship
crisgee - 15 Jun 2016 - 15:53 - 2Confucius Institute Scholarship
pho - 20 Jun 2016 - 22:06 - 2Confucius Institute Scholarship
pho - 20 Jun 2016 - 20:13
Learning simplified characters after tradiitonal
#1
Posted 17 December 2010 - 05:48 AM
Site Sponsors
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.
Put your message here
#2
Posted 17 December 2010 - 05:57 AM

POPULAR
Some people made flashcards with the characters, with the simplified on one side and the traditional on the other. Personally this seems excessive to me, but if it helps you....
---------------------------------------
# common changes that happens even as own character
門 -> 门 (but note 開 -> 开 (but 鐦 -> 锎) and 闢 -> 辟)
貝 -> 贝
車 -> 车
馬 -> 马
鳥 -> 鸟
龍 -> 龙 (e.g. 籠 -> 笼, 聾 -> 聋, 瀧 -> 泷, 櫳 -> 栊, but not 巃 , 躘, 礲 )
侖 -> 仑 (e.g. 論 -> 论, 倫 -> 伦 )
堯 -> 尧 (e.g. 燒 -> 烧)
監 -> 监 (e.g. 藍 -> 蓝, 覽->览)
專 -> 专 (e.g. 傳 ->传 , 轉 -> 转 )
咼 -> 呙 (e.g. 鍋 -> 锅, 渦 -> 涡, 堝 -> 埚 . However, 過 -> 过)
僉 -> 佥 (e.g. 臉 -> 脸, 簽 -> 签)
# common changes that happens ONLY when part of a character
言 -> 讠
金 -> 钅
糸 -> 纟
食 -> 饣
臤 -> 収
昜 -> ?? (eg. 場 -> 场 , 腸 -> 肠 , 昜 by itself is not simplified
啇 -> 舌 (e.g. 敵 -> 敌 and 適 -> 适, 啇 by itself is not simplified)
闌 -> 兰 (e.g. 欄 -> 栏 and 攔 -> 拦, but 蘭 -> 兰 (no 艹 on top) and 闌 -> 阑 (not to 兰) )
# short forms now the official ones
幾 -> 几 (and in parts such as 機 -> 机 )
雞 -> 鸡
學 -> 学
國 -> 国
萬 -> 万 (and in parts such as 勵 -> 励)
# major changes (basically a new character)
會 -> 会
發 -> 发 (and in 潑 -> 泼) (note also 髮 -> 发)
無 -> 无
聽 -> 听 (when used as part of a character, goes to 丁 , e.g. 廳 -> 厅 )
義 -> 义 (and in similar words such as 議 -> 议)
擊 -> 击
盡 -> 尽
儘 -> 尽
應 -> 应
當 -> 当
響 -> 响
網 -> 网
點 -> 点
農 -> 农
顯 -> 显
畫 -> 画
頭 -> 头
於 -> 于
憂 -> 尤 (as in 擾 -> 扰 and 優 -> 优 ; however, 憂 -> 忧 )
樂 -> 乐
體 -> 体
眾 -> 众
衛 -> 卫
爾 -> 尔
縣 -> 县
舊 -> 旧
乾 -> 干
幹 -> 干
處 -> 处
# replaced "complex part" with a "simple part" (that is not in itself a common character)
對 -> 对
辦 -> 办
雙 -> 双
鳳 -> 凤
風 -> 风 (and 嵐 -> 岚)
帥 -> 帅
難 -> 难
艱 -> 艰
變 -> 变
區 -> 区
節 -> 节
藝 -> 艺
憶 -> 忆
實 -> 实
買 -> 买
賣 -> 卖
鳳 -> 凤
導 -> 导 (but 道 by itself is not simplified)
樹 -> 树
鹽 -> 盐
鹵 -> 卤 (and also 滷 -> 卤)
養 -> 养
興 -> 兴
臨 -> 临
# replace part with different part (that is a common character)
過 -> 过
漢 -> 汉
邊 -> 边
蘇 -> 苏
隊 -> 队
際 -> 际
報 -> 报
動 -> 动
戠 -> 只 (but only as part of characters, e.g. 識 -> 识 and 職 -> 職, 戠 by itself is not simplified)
執 -> 执 (and in 縶 -> 絷 )
慶 -> 庆
環 -> 环
壞 -> 坏
進 -> 进
# replace part with different part with similar sound (in Mandarin)
運 -> 运
積 -> 积
達 -> 达
戰 -> 战
徵 -> 征
極 -> 极
糧 -> 粮
園 -> 园
價 -> 价
膽 -> 胆
擔 -> 担
纖 -> 纤 (!)
遷 -> 迁 (!)
韆 -> 千 (!!)
護 -> 护
# Combined characters
後 -> 后
採 -> 采
遊 -> 游
隻 -> 只 (and 祇 is dropped as an acceptable variant)
# dropped entire parts
髮 -> 发 (note also 發 -> 发 )
愛 -> 爱
聲 -> 声
從 -> 从
業 -> 业
蟲 -> 虫
電 -> 电
寶 -> 宝
廣 -> 广
廠 -> 厂
產 -> 产
製 -> 制
氣 -> 气
離 -> 离
術 -> 术
鄉 -> 乡
嚴 -> 严 (however, 巖 -> 岩 )
復 -> 复
時 -> 时
豐 -> 丰
# Weird changes I don't understand
脈 -> 脉
姦 -> 奸
# Smaller changes
帶 -> 带
來 -> 来
賓 -> 宾
爭 -> 争 (and in parts, e.g. 靜 -> 静 )
熱 -> 热
創 -> 创
單 -> 单
營 -> 营
攝 -> 摄
腦 -> 脑
災 -> 灾
獎 -> 奖
屬 -> 属
錢 -> 钱 (and in 淺 -> 浅)
數 -> 数
穩 -> 稳
參 -> 参 (except when it means "three", for which 參 -> 叁)
#3
Posted 17 December 2010 - 06:51 AM
The biggest takeaway is that the vast majority of the characters remain the same or have trivial/consistent simplfications. All up, you're probably only looking at around 500 characters that are significantly different. Luckily, Renzhe has already put together a bunch of tab separated files containing the traditional versions of these characters and their simplified variants.
#4
Posted 17 December 2010 - 07:41 AM
#5
Posted 17 December 2010 - 08:11 AM
#6
Posted 17 December 2010 - 09:07 AM
Not reallyIt would be a lot more painful to go the other way around
#7
Posted 17 December 2010 - 11:14 AM
Before that I had read a few simplified Chinese textbooks (like 菊花與劍) back in university and the headaches had made it so difficult to finish them.
#8
Posted 17 December 2010 - 11:24 AM
Does aspirin help?the headaches had made it so difficult to finish them.
#9
Posted 17 December 2010 - 12:01 PM
#10
Posted 17 December 2010 - 03:16 PM
However, the reason I need the simplified characters is that I'm going to take a course here which requires me to write simplified characters (and it's far from a beginners' course, too). That means I need to be sure that I haven't missed too much. My plan is to go through the lists referred to earlier in this thread (thanks again), and combine that with reading and writing. I think I should be able to learn most of what I need in a month or so. It might still feel awkward, but I hope it will be enough. I don't plan to switch to simplified characters myself, even though I plan on maintaining both in the future.
#11
Posted 17 December 2010 - 03:32 PM
#12
Posted 17 December 2010 - 03:43 PM
#13
Posted 19 December 2010 - 07:49 AM
Gato: I get a 404 on your link.
#14
Posted 19 December 2010 - 08:51 AM
http://en.wiktionary.org/wiki/凭
EDIT: Remember that one of the main goals of the simplification process was reducing the number of strokes, in order to make writing easier. And while the structure of 凭 is not simpler, it does have far fewer strokes.
BTW, googling 简化字总表 will list dozens of links to the original document. Gato's links does seem to be b0rked at the moment, but there are many others. That's what I used to generate the flashcard lists.
#15
Posted 19 December 2010 - 09:25 AM
#16
Posted 19 December 2010 - 03:22 PM
#17
Posted 21 December 2010 - 04:56 PM


According to these Google Book scans of "Chinese Characters: Their Origin, Etymology, History, Classification and Signification" by Léon Wieger, 凭 is the original character. It was already in the Shuowen Jiezi, which predates the Kangxi Zidian by about 1600 years.
The character 憑 came to be used for 凭 through 假借 (false borrowing), where a character is used in a sense which is not its own either by error or by convention to designate an object which has its name in the spoken language, but which has no special character.
The scribes semi-repaired the mistake, which gave birth to the new character 凴.
Kobo-Daishi, PLLA.
#18
Posted 21 December 2010 - 05:56 PM
#19
Posted 26 September 2011 - 08:38 PM
1) Check the rules
2) Note and learn exceptions
3) Use SRS to remember them
4) Read
#20
Posted 26 September 2011 - 09:41 PM
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users





