Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

How to input pinyin u: using MS IME


Jockster

Recommended Posts

Hi,

It turns out that I'm incompatible with Microsoft's PinYin IME 3.0. I can't figure out how to input u:, as in 女 nu:, or 旅行 lu:3 xing2. There must be a really simple solution :wall ; I looked in the help file and on the net, but no luck. :help

Thanks in advance,

Jockster

Link to comment
Share on other sites

In fact, using v to mean ü is almost universal in all sorts of Chinese input methods. Many young Chinese whose only exposure to pinyin is through various computer and cellphone input methods seem to think that v is in fact the standard way of writing ü. I've seen people use v when writing pinyin on paper as well...

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...
  • 2 years later...
  • 5 years later...

I think that 'v' should just replace 'ü' in Hanyu Pinyin altogether. After all, 'v' and 'u' were historically allographs, so the reassignment is visually intuitive. Thanks to Unicode diacritics, it is possible to add tone marks to 'v': V̄ V́ V̌ V̀ v̄ v́ v̌ v̀. This arrangement is more legible than the current one, which is difficult to read in small fonts due to the density of components: Ǖ Ǘ Ǚ Ǜ ǖ ǘ ǚ ǜ. The common practice of replacing the cumbersome 'ü' with 'v' isn't even limited to input methods; 'v' (in place of 'ü') can be seen on official signage in the PRC as well.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

I think I'll just stubbornly use 'v' for all instances of 'ü' just to see if any native speakers fail to understand (highly doubtful). Although I can't provide any hard evidence, it seems that toneless Hanyu Pinyin inputs are currently the most popular IMEs for writing Chinese in the world (by a significant margin). If this is indeed the case, most of these pinyin users will find the 'v' substitution to be quite natural.

Link to comment
Share on other sites

 

I think that 'v' should just replace 'ü' in Hanyu Pinyin altogether. After all, 'v' and 'u' were historically allographs, so the reassignment is visually intuitive.

 

Why not actually make u and ü phonetic too, while you're at it. Replacing ü with v but not doing the same in in words like 'qu' where the sound is the same would seem a wasted opportunity.

Personally, however, I find ü more visually intuitive (overlooking the fact that nobody knows how to type it on an English keyboard), because it represents the same sound in German.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...