Baihua
#1
Posted 09 January 2004 - 04:06 AM
In Shenzhen, I met some people from Hunan and Sichuan whom said that they were trying to learn "Baihua".
I scratched my head and later understood that they meant they tried to learn some Cantonese.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Speak Better Chinese Today Live lessons from highly selected native Chinese teachers, Available 24 hours.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Free iPhone Software Practice writing Chinese characters with the Chinese Writer app.
Study Chinese in China Learn Chinese one-on-one with the Chinese Language Institute.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Audio Chinese Dictionary For iPhone, BlackBerry and PDA. Real person's voice and cool features.
#4
Posted 09 January 2004 - 10:57 AM
#5
Posted 09 January 2004 - 10:58 AM
#7
Posted 09 January 2004 - 11:40 AM
Both my local guides in Yunnan and Guilin who spoke Cantonese said they spoke "白話".
#10
Posted 09 January 2004 - 11:44 AM
#11
Posted 09 January 2004 - 11:46 AM
Hong Kong Chinese is an exception to this rule. Ian, so I think a better question should be, "why Hong Kong Cantonese don't called their language as Bai Hua?"
#13
Posted 09 January 2004 - 12:17 PM
btw what's YueHua or YueYu. Another term for Cantonese?
#14
Posted 09 January 2004 - 12:21 PM
I assume . . .
#16
Posted 09 January 2004 - 01:00 PM
Quest said:
is it a sarcastic statement rather than a question?
I think the reason is simple, it's the language of the richest city in Guangdong Province.
Guangdonghua isn't necessarily a language common to all Guangdongren, just like you wouldn't think Chinese language family includes Uyghur or Tibetan, though Xinjiang and Tibet are parts of China now.
#17
Posted 09 January 2004 - 01:03 PM
And so naturally Cantonese is called 粵語.
粵話 probably means Cantonese, but this combination just isn't common.
However, 粵方言 means all dialects in Guangdong Province, not only Cantonese, but including Teochew, Hakka, etc.
#18
Posted 09 January 2004 - 01:28 PM
So who sang 粤亮代表我的心 then?
Roddy
#19
Posted 09 January 2004 - 01:33 PM
Until I came to the south I had never heard it used in the meaning 'Cantonese'. I think most northerners would be slightly confused upon first encountering this usage (I met one in Beihai who didn't know this usage).
#20
Posted 09 January 2004 - 01:33 PM
Help










