Posted 21 January 2008 - 01:21 PM
For anyone using Taryn's transcripts, here are some potential corrections (I also emailed her directly):
Lesson 16
:30 在听一次 在 should be 再 (this is done elsewhere too - I won't list more)
1:30 跟你的 should be 给你的
2:30 是不是我的? missing 给?
2:30 是跟你的 should be 是给你的
12:10 tone for 十 should be should be rising, not falling
17:40 给我四十七快人民币 快 should be 块
24:30 -- 八加五十多少? 十 should be 是
24:40 -- 十一加四十多少? second 十 should be 是
Lesson 17
1:00 给我有一点儿钱。好不好? 有 seems extra?
2:00 same as previous
17:00 你有不有美金给我? 不 should be 没?
23:00 -- 喏,三十块人民。是三十块人民币吗? missing 币 at end of 1st sentence?
24:00 again, missing 币?
27:00 你会不会普通话? missing 说?
28:30 给我六十一快人民币 快 should be 块
Lesson 18
4:00 我有四十块人民币。 missing 一?
Lesson 20
8:55 How many children do you have? 请跟这说。 这 should be 着 (again on this page, and in other lessons - I won't list them)
Lesson 21
:45 A: 我的先生在这儿。你可以等一会吗? missing 儿? (same, in repeat of conversation)
2:00 请听。 should be 请进。? (also on next line)
17:30 note: I had to listen to the episode to check this, and you correctly have what Pimsleur has for the tones on 洗手间, but I believe Pimsleur is totally wrong here (should be 331)
Lesson 22
12:30 现在着说, The children are here. 着 should be 请? (elsewhere too. I won't list others)
22:00 两千快人民币。 快 should be 块
Lesson 23
0:00 请听着段对话。 着 should be 这
0:15 A: 你们有几个儿子吗? 几 should be 两
10:30 两千三百快人民币。 快 should be 块
15:00 式式问, Is it very expensive? 式式 should be 试试 (this is done MANY other places - I won't list the others)
17:30 It isn’t very far. 怎么说?? typo - extra ?
17:35 不是很元。 元 should be 远
17:45 two and three lines down from previous, 元 should be 远
29:00 普通话, Wait one moment, 怎么说?. type - don't need ?
Lesson 24
2:00 式式问, In China, is taking the plane very expensive? "the" seems like it should be "a"?
5:00 要四十个小时。 四十 should be 十四 ?
9:10 到 should be 道
14:00 到 should be 道
14:05 Both 到 and 路 mean road. should be 道
20:00 是不是那条路? missing 左边 before 那条路
25:50 The tones are falling and falling-rising. 请说, Mandarin. first tone should be rising
Lesson 25
4:00 然后,一直前走。 missing 往?
10:00 我有八十快港币。 快 should be 块
Lesson 26
2:40 商店开门了? missing 吗?
7:20 走英王道。 王 should be 皇 (also next line)
27:30 Try to say, Please give me a few renminbi. Use 快. 快 should be 块
Lesson 27
29:20 就你个人走吗? missing 一 (next line too)
Lesson 28
3:30 问他要去那儿.—Ask where she is going to go. 那 should be 哪
4:00 在请一次, I am going to go to work. 请 should be 说?
7:20 讷,一百块人民币。 Maybe 讷 should be 喏 ?
18:05 你们要呆多久了? 了 is not needed
Lesson 29
6:30 你有要呆多久? It looks like there's an extra 有
10:00 到达 While 到达 does mean arrive, 达 is normally 2nd tone (they say falling) and since all of the sentences later use dao...de, it's very likely that all of the sentences from here, should be 到的
10:15 我们是走天到达。 走 should be 昨, and 达 should probably be 的. This appears many times in the next few lessons.
Lesson 30
2:00 我们是美国。 missing 人
8:30 你们有没有东西? missing 买?
15:00 跟我的桑格小孩儿一起。 桑格 should be 三个
16:00 我们八点钟到达。 missing 是
17:45 I think this reinforces the fact that it's 到的 and not 到达, since I think when there is a location, it would be 到达北京的, and not 到北京达. So, I think this (and all other cases) would be the shortened form of 到北京的
29:00 A: 我们几天早上去了天坛。 几 should be 今