Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up
  • Latest Topics

    • Relingo
      0
      Hi there: We are a language learning app that allows you to seamlessly learn languages and accumulate vocabulary while reading. Recently, we have supported the function of learning Chinese and Japanese through English. If you are struggling to repeatedly look up words when browsing Chinese web content, Relingo may be a good choice. In short, after installing the Relingo plug-in, browsing Chinese content will look like the picture below. You can also use Relingo for immersive translation-assisted understanding. Finally, here is the download link for Relingo https://relingo.net/en?utm_source=chinese-forums. I hope it will be helpful for daily browsing of Chinese content. You are also welcome to join our user group for communication. https://t.me/relingo ps: Here are some active Chinese communities. You are welcome to use Relingo to browse. zhihu.com: similar to Quora douban.com: A book and video review website that also has a group function weibo.com: a short content website, similar to Twitter  
    • learningculture
      1
      Hello   I am trying to learn the Chinese language and I am trying to learn how to play a guitar.  While walking around Chinatown in Toronto, some melodies caught my attention, so I decided to learn them on my guitar.  Later on, I performed the melodies to some people who came from China.  Anyone who was 50 years old or older immediately knew the songs I played.  Most people under the age of 50 either never heard it before, or said it sounded familiar, but they don't know it.   I went to google and typed "Most Famous Chinese Songs".  I read through many people's "all time chinese song list" (they were all written in english) and none of the songs I learnt appeared on their list.   Because I don't know many chinese people, I want to ask this forum.  Are the songs are I learnt on my guitar considered famous / well known to young people in mainland China?  Are my songs only recognizable to people who are 50+ years old?  Or are my songs considered NOT popular/famous?   The songs I learnt on guitar are:   1. 上海灘 - Anyone 50 or older immediately recognized it.  But anyone younger might say, "it sounds familiar, but I don't know it".   2. 鐵血丹心 - Only people 50 or older knew it. Young people did not recognize it at all.   3. 一剪梅 - Most chinese people 50 or older knew this but not all.  Most young people never heard it before. 4. 男兒當自強 - Everyone, regardless of age, seemed to recognize this song.   Even some young children between age 8 and 12 seemed to know it.  But what I find perplexing is why this song doesn't appear on any "all time famous chinese song" lists?   Let me know if these songs are considered famous? I'm just wondering if I walked around and performed these songs in mainland china, what percentage of the population would know it?
    • 娜娜
      2
      Hi   I'm looking for an accredited course on Chinese culture, history and business. They can be separate courses. One that comes with a certificate and meaningful assessment. Purely online and nothing too pricey. Any advice?
    • vellocet
      2
      I've taken to listening to podcasts while I fall asleep, but I'm bored with my usual content. I'd like to listen to some podcasts where they just shoot the shit and talk about Chinese. I've asked before, and they're always all in Chinese and meant for study, or blocked by some kind of wall, pay or otherwise.  This is the time of day I turn my brain off, I'm just looking to hear some chat about Chinese, not really in Chinese, if you get my drift.  But obviously it's gotta use some Chinese, but just trying to draw a line because otherwise I'm going to get a bunch of recommendations for  study, stories, TV shows, etc. Like when class is over and you're just chatting with the other students before the next lesson starts, that kind of thing. i'm
    • Alice24
      4
      For "it was fun", this is what I get in "reverso context": 这很有趣 (Zhè hěn yǒuqù) but when I reverse the translation, it translates as: "it was funny" or "it was interesting"... hmm, quite a difference.   In google translate I get 好玩 (Hǎowán) which does mean fun, but it without the "it was" So my actual guess for 'it was fun' would be"这好玩" ( Zhè hǎowán) or "这很好玩" (Zhè hěn hǎowán)...   If you want context: "Did you enjoy playing basketball yesterday?" "Yes, it was fun!"
    • Wings of Desire
      1
      Are any Chinese Universities open universities, in English?   I could not find a way to make my own thread, how is it done here?   I am interested in writing for Mandarin and Cantonese readers. Via a translator.    
    • Explore Chinese
      2
      Hi all,   Long story short my and my girlfriend (Chinese) are considering relocating from the UK to China.   Does anyone have any recommendation for work agencies specifically set up for expats finding work in China? Google shows a few but looking for some recommendations!   Thanks,   Kris 
    • becky82
      2
      While I'm totally underwhelmed by the Heisig and Richardson method (which lacks both pronunciation (!) and words (!!!)) as a study method, it provides a reasonable character order for handwriting practice for advanced students.   So I whipped up the attached document (3018 simplified characters).  It's adapted from this Pleco Forums post.  I had to fix a few errors from the Pleco post.  I added in character structures from Make Me a Hanzi.  I added as-common-as-possible words (or phrases, or names, where relevant).  I changed some tones on the 多音字 to more common pronunciations, and used capitalization when the given word/phrase/name requires is.  There's 100 characters per page (in a 10 x 10 layout), and so 31 pages (the first 15 pages is precisely the first volume of Heisig, and the remaining 16 pages is precisely the second volume).  The second volume is substantially harder than the first.   Enjoy.  The idea is that you download the pdf, print it out, and fill in the blanks for the characters you know.  (I estimate I can handwrite maybe 85% of the first volume, and maybe 40% of the second volume.)  You'll handwrite some characters incorrectly and you'll forget how to write some (the answers are at the bottom of each page).  From this, you can choose which characters you actually need to improve upon; most people won't need to be able to handwrite all 3018 characters.   I've been through this carefully to eliminate as many mistakes as possible (while practicing handwriting myself), but please let me know if you find any slip-ups.  I should be able to edit.   Do note that Heisig lists some rare characters; these characters I don't know, and am comfortable going into the HSK6 exam not knowing: 昭逾贱梅乃曼揪呐襟尹眷矢荫酋冈亥襄韦彥甫暇勒馨寅嚣矗砌灼灶炯晌淌桐焚逞轧榆炕淳亨墩瞻贰婿袄啼蒂顷沦炊淤蝗蚕遂赃桩怔瑟拭挟莽寇妓淑冶琉崎凯榕歼毙勋颓锹箩佐俏侍淫赎媚凛祟坤婶煞雏秉萧镰糠拂垮愕嗜菱窥窘绰绽缔绞绢孵玲岭梭垦靖豁潭涧轩悍疮殃秧焕拱浦缎舵溢敛魁俺奕驮芙蓉钧.  (Or, at least, I didn't know them at the time, but I've inadvertently learned some of them during the process of making this pdf.)  These rare characters occur mostly in the second volume, and are mixed in with common characters (another drawback of Heisig).   The Make Me a Hanzi database has a few bugs, and I may not have found them all (this would affect the character structure icons).  It describes e.g. 街 as ⿻ rather than ⿲ which seems debatable.   I'm thinking of expanding this pdf to e.g. include all the HSK characters:   Quote HSK2.0 characters not in Heisig: 丐侃侈侥俐倔剔匹吝咀咋咙哆哦唆唠啃啬啰嗦嗨嗯嘈嚏堕墅墟婪嫉幢庇徙怯惋惦惫惮抒拄拙拽捍掐掰揍搀擎攒斟晤晾暄暧曝柬桔椎椭橙沐沮浏涮淀潇澈濒炫烹熨狈甭疙痪痹瘩瘸眶睦瞩磋窍簸紊绎缉肪肴膊舔荤蔼藐裔讳诧诽谤账赁赂踊蹋蹬辕辙迸遏酗酝钝锲阂阱韧饪馈髦   HSK3.0 characters not in Heisig: 丐丫侃侈倔兹刨剔匹卉卒卤卦厄吏吭呛咙哆哦唠啃嗦囱堕墅墟娥婪媲嫉嫦嬉孪屹峙崛巅幢弈弛弧徽怯恤惋惦惫慑抒抠抡抨拄拎拙拯拽捂捅捍捶掐掰掺揍搀撬擎攒攘晤曙曝杭柬椰楷槛橙汛沏沐沪沮沽浏涝涤涮淀淮渝漾潇潦澜灸炖炫炬烹焊煲煽狈猖畸痪痹瘟盹睦瞅瞩矣磊磋祀秽稽窍窒窿竣粤粽紊绎绯缅缉缤肇肪胚膊膳臊舔芭芯荆荧蔼蘸虔蜀裔讳讹诀诧诽谤账赁赂赡跤踊踹蹬蹭辙迪迭遏遛酗酝酣酥酵镑闺阂阎阱陨靶韧飙饵馁馈驭骇骏髦鲨   and make sure no common characters are missed, and perhaps give an indication when a character is rare.  But this presents additional challenges (especially which order to present the characters in), so we'll see; it looks like Mandarin Blueprint is doing something similar. Heisig_chars.pdf
    • MadmaxxxMaSiDe
      2
      Hi all!   My phone broke and now I´m having problems logging into Wechat through my new phone (failing to confirm my identity). I´m back in my country, so have no chance to let my chinese friends help me to retrieve the password.   Is it possible getting confirmed one´s own identity through any user (then I´d just go to a local chinese restaurant) or does it have to be a 微信好友?
    • vitorvictor
      2
        Can someone help me and translate?
  • Blog Entries

×
×
  • Create New...