Where specifically was this photo taken?
Contributors to this blog
About this blog
Entries in this blog
What can this do for your 夜生活?
Easy question: if they had one of these in your hometown when you were growing up, how often would you have been there?
Hard question: since I'm sure you read and remember every one of my posts so you know where I went, and using your google / Chinese reading skills, in which city is this currently located? [Actually this might not be so hard, as the first google hit for 醒酒桩 currently gives the answer....]
What should you not do here?
What place is this?
I may have posted this before, so apologies if so...
What are you not allowed to do here any more?
This is the back door to a restaurant (to the kitchen specifically) in Mianyang.
I said to the cashier, "兩個豬仔包". And this is what such small olive/round shaped bread rolls with hard. . skin are called here.
I wonder what it is called in Putonghua, English or in other languages. Anyone wants to share?
The bread is going to be my dinner tonight.
EDIT: New photo of a 豬仔包 sandwich with cava added on 19.1.2013. Some cava has already gone to my head.
What is this banner promoting?
Bonus point: What is unusual about this banner?
What languages are there on these signs?
蚝 is #4882 on Junda's frequency list. The traditional form is 蠔 #8238.
It means 'oyster', not a high priority unless you live in Guangdong.
And do you think the simplification makes it easier to learn?
What can you ask about at the 咨询台?
Not sure that there's much to ask for this one. Enjoy.
How do you know whether you are complying with the regulation on this sign?
I took this picture today at a supermarket. The first thing that came up in my mind was "Why is this called 沙士?" and it took only seconds for me to remember the reason. This soft drink has brought back some childhood memory.
No when I was little we didn't have soft drinks imported from Australia. But we had a root beer by Watson's called Sarsae, which is still available today. Its Chinese name is 沙示, which I think has to do with the ingredient Sarsaparilla. In Taiwan a similar drink is called 沙士. The wiki has more information. So this is why root beer is called 沙士/示.
Whenever I think of the Sarsae drink I remember the song George Lam (林子祥) sang for its ad. It was a cover version of
The giant rubber duck parked next to the Harbour City in Kowloon has been a sensation during the past few weeks. And its flattening and removal for maintenance was "heartbreaking". Some friends have sent me different jpegs on the duck, and I am posting two here. I find the ID card very amusing.
What kind of things would you expect to be able to purchase from this shop?
Spotted near a Hunanese shaokao stand off South Pudong Road.
What must you not do?
Where was this photo most likely taken?
Which 佳节 is most likely referred to in this photo?
How much do you have to pay to have your package collected?