Well, it is a clearance.
Contributors to this blog
About this blog
Entries in this blog
One fairly random photo of Chinese characters in action, per week, until sometime in 2018. And perhaps longer if I'm encouraged. Those who want to contribute their own random photos of Chinese characters are welcome, just get in touch and I'll add you to the contributor list so you can post directly, from computer or phone.
This is, without a doubt, my all time favourite. Guy was just pootling along the third ring road, I think.
Here's a list of rentals and sublets advertised on a bus stop near Dongzhimen. For the purpose of reporting your answers, assume they're numbered from top to bottom. You may need to get Googling.
1) You can't afford a place all to yourself, but you absolutely have to have your own bathroom.
2) You work at Oriental Kenzo - which of these is nearest?
3) Which of these would be most likely to get good light?
4) The sublets mention two types of 间 - what are they, and what's the difference.
As promised earlier in the week, here's the 韩寒 advert for Vancl. Your quiz:
1) What is 大排挡?
2) Which of the two adverts is the more nauseating?
3) Are you looking forward to the excellent supermarket ad I've got lined up for early next week?
Here is the menu for the recent food article in which I reported on three mornings of Cantonese dim sum. This menu is from Yulong Seafood Hotpot Restaurant in Macau, near Ponte 16. The dim sum article is here: https://www.chinese-forums.com/forums/topic/54982-enjoying-dim-sum/?tab=comments#comment-424075
(You can click the photos to enlarge them.)
The waitress brings a pencil along with the menu, and you put a check mark below the items that you want to eat. She told me it didn't matter which box I checked, one of which is for ordering an item a la carte 单点 and the other for ordering an item as part of a larger meal 加单。
She returns later with a typed receipt for the order as it was entered into their system. Always a good idea to double check at that point to be sure there was no mixup. Pricing category designations appear beside the name of the item: 特点，大点，中点，小点。
I always try to pick up a blank extra menu so I can study it at my leisure later in the day and do a better job of ordering tomorrow.
Anyone who has spent any time in China will have noticed the often nonsensical, and sometimes funny, things written in English on young peoples' clothes. To be fair, at least Chinese people have the sense to just have it printed on their clothes, rather than permanently tattooed on their bodies, as many westerners do with Chinese characters. After 2 years in China, I thought I could no longer be shocked by any crazy English T-shirts or jackets, but then I saw this:
There was just something about the choice of words and the big, red lettering that stunned me for a moment. I personally would be down with 1.5 of the 3 things the club stands for, and was tempted to ask for more info but, well, you know the rules...
Best for beginners
If you live in China, you have probably seen something similar to this in the last year or so. My snapshots are from this morning.
What is this about? The photo on the left provides detail. The photo on the right provides context. (Click to make the photos larger, to make the small text legible.)
What two words does Chinese turn into this "efficiency contraction," as shown in the bottom of the frame? -- 环保。When starting out learning the language in a practical way, beyond the textbook, these things can throw you for a loop because they often are not in the dictionary. (Click to see the answer.)
And here's the give-away in pictures in case you are still wondering.
I think this is quite clever.
1) What's on sale?
2) Who's selling it?
3) What will it cost?
4) Where can you go to find out more?
5) Wouldn't one sign have done?
1) What does the text on the side of this coach say?
2) Who was paid to do the stenciling?
I am not going to attach a picture to this post. The main reason is that I don't have one. But please keep reading.
This all happened in Hong Kong. Yesterday a friend wrote to me, telling me that he had seen a rubbish bin labelled 垃圾暨廢物回收箱. He then asked me jokingly what the difference between 垃圾 and 廢物 was.
Now don't use google / baidu yet. Try to (1) think of a difference between 垃圾 and 廢物, however unreasonable.
I managed to first come up with an imagined difference (it was racist so I am not going to repeat it here), and then find the real one.
Now you may use google and / or baidu and (2) find out what the real difference is.
Then another friend joined the discussion and she tried to find a better name for the rubbish bin. Why don't you also (3) suggest a better name for this poor laughing-stock-rubbish-bin?
When you explore this issue, you will come across an article titled "垃圾暨廢物" written by famous lyricist 林夕. Do take a look. It is quite funny. And then consider how you would handle the word "暨" (suggest you take care of this under item (3)).
By now you should have found a picture of this rubbish bin. If you have not, use the link below. Have fun.
Longan's for sale at a shop in New York City's Flushing Chinatown.
Read before you intend to escape, not at the time of said escape.
(Location: Taipei apartment balcony)
and they are in Cantonese.
The one with the apple is actually part of the poster of the movie "Bad Teacher". The other one was taken amongst the wine racks of a Hong Kong supermarket.
Which chengyu does the shop name allude to?
Not much to say for this one. Enjoy!
Don't worry, not that student protest.
Apologies for the lack of Signese over the last week - your humble correspondent was off in Hong Kong, where they have the habit of putting English next to all the Chinese, making the collection of Signese resources somewhat tricky.
However I did manage to find this one for you, so . . .
1) Where was the photo taken? I'm looking for a specific institution name.
2) There's maybe a bit of guesswork necessary here, but what do you think the cause of discontent is?
3) How long did it take you to figure out what direction to read in this time?
This is the back door to a restaurant (to the kitchen specifically) in Mianyang.
Quickish one today, and shouldn't be too hard - although I'll admit one of them is a bit sneaky. Have a look at the four photos attached and tell me at what kind of shop (establishment, restaurant, etc) each one was taken.
Well, here's a pretty straight-forward one. What does the sign say?
... and I was really happy. I took this in a big G.O.D. (Goods Of Desire; 住好啲) shop in Causeway Bay. I am kind of a fan of this brand, and I think the designer Douglas Young is quite talented.
Now just figure out what it is about. It is in Cantonese (some well-learned members might say it is not. But to me, a lesser Chinese who lives in Hong Kong, this is Cantonese enough). Thank you for reading this post.
PS - and I think that this item is for display only.
Can you guess what kind of business they are in?
Proud to add this to my collection of photos of manhole covers. It's quite rare now that I see a new type of cover, but this is the first one I've seen marked excrement. The character is 糞, the full form of 粪 (fèn), although the proportions make it look as much like 米田共, a euphemism based on the componenents of the full form character. I assume it leads to a septic tank rather than a pipe carrying turds around the city.
Manhole-enthusiasts can find this gem at the corner of Wangfujing and Meishuguan Dongjie.
Everyone's favourite Sound of Music song Edelweis has come across these signs in a library. Maybe in Paris, I can't remember. But that's not the point.
1) Can you translate the two signs?
2) Does the grammar seem ok to you?
3) And more difficultly - what's that scrawled note say?
4) And getting silly now - what is the significance of the number 19.25?
First offering from new contributor Chris today. Chris has been trying very hard over the last few weeks to come up with something suitable, but unfortunately kept on messing it up. He's finally managed it, so a big round of applause for him!
1) Which two traffic management . . er . . things . . . are mentioned on the banner?
2) Briefly explain what the 知荣辱 (thanks Skylee!) refers to.
3) What can you do and buy on the road behind?