From the publicity for Edinburgh's Chinese New Year celebrations. I snipped this from the Internet, but the same poster is adorning bus stops city-wide.
Contributors to this blog
About this blog
Entries in this blog
Saw this sign taped up on a wall recently.
1. What kind of job is the top one? (The ￥2800 to ￥3200 one. 切菜工)
2. What sort of skills would you need to apply? What would you mainly be doing?
3. What kind of establishment posted this ad?
5. Any thoughts about the second job? (女工一名)
4. Are 招聘 and 薪资 two of your flashcards? Do you know some other ways to say "salary?"
Read before you intend to escape, not at the time of said escape.
(Location: Taipei apartment balcony)
Spotted near a Hunanese shaokao stand off South Pudong Road.
Here are some good-to-know words from the small print near the bottom:
Caution: This spoiler gives it all away.
OK I know weird translations of food are a cheap shot, but I figured someone must know the story behind this one...
Possibly even the precursor to women laughing alone with salad?
One of the first things I noticed when I moved to Beijing is the very big red and white banners which appear to have propaganda/slogans on them.
I can translate them literally, but I wonder if there's a proper way of expressing them in English which has the right tone and vocabulary to make them sound like the voice of the Party?
Proud to add this to my collection of photos of manhole covers. It's quite rare now that I see a new type of cover, but this is the first one I've seen marked excrement. The character is 糞, the full form of 粪 (fèn), although the proportions make it look as much like 米田共, a euphemism based on the componenents of the full form character. I assume it leads to a septic tank rather than a pipe carrying turds around the city.
Manhole-enthusiasts can find this gem at the corner of Wangfujing and Meishuguan Dongjie.
Just a quickie for this one kindly sent in by Gato, of a supermarket on Nanjing Road, Shanghai. We can only assume that they have no trouble making change.
I have posted these two on the original signese.com website. But because roddy lets me post here I am posting them (being quite recent, really) here again.
One was taken at the border crossing point at Huanggang, the other at a metro station in Hong Kong.
I snapped this one as the usage of 勿搞 caught my eye.
Of the six rules, which
a) prevents you making some pocket money selling ice cream?
B) prevents a picnic on the grass (to be honest I don't actually recall there being any grass . . )
c) might require you to take out your wallet
d) puts a damper on your bicycle polo plans
Having no access to the signese company car I wandered on foot today and saw this banner on a reclamation site. I like the slogan, but really it is the Chinese name of the company that I found most interesting (just that I had not heard of it before).
Snap of a blackboard advertising a promotion at a Beijing diner.
1) When does the promotion take place?
2) How much do you have to spend to qualify?
3) How much beer will you then be entitled to?
4) What other goodies will be provided?
If only traffic rules in English speaking countries were presented in iambic pentameter.
Reduce each line to a simple English statement, and find the mathematical error.
Very quick one today - what's the Chinese name of the magazine?
Every time I walk past this I think 'must look up that first character, which looks like it will be pronounced something like ge but may well not be' but I never actually bother. So your mission, should you choose to accept it, is to look the darned thing up.
I am recycling my older photos posted on the original signese dot com.
What do the notices say?
Today's mission: Identify the party responsible for this and report him or her to the relevant local police station. Bonus points for anyone who comes up with the scribblers weblog, QQ number or similar info.
It's a 1999 note, and it may have spent some time making its way from the scene of the crime to Beijing, so the culprit may have moved on. Do not let this stop you. Do not give up. Do not lose heart. Justice must be done.
Which of these services might you expect to get a Mickey Mouse service from? And where (you might need to strain the eyes a bit) might you expect them to get a lot of their customers from?
I am back from a short trip to Shanghai and these are two of the pictures I took during a visit to the China Pavilion of the Expo 2010 site.
Observation 1 - I wonder if everyone (e.g. Chinese learners and users of simplified script) sees what Chinese character the logo next to the words "中國館" represents ...
Observation 2 - the name of the kid who did that painting is quite unusual in my opinion. I had never seen such a surname before, and the given name is just too good. Your view?
I saw this poster yesterday when I was on an escalator. I was quite surprised, mainly by Charles' generosity (well he probably did not know what he was doing and it might be his wife's idea). The combined forces of illness and aging are intimidating.
I meant to take a picture of this today but had missed it (as I was on an escalator). So I had to go downstairs again to take this picture.
Now (Q1) see if you know what this poster is about. Do note the new Chinese name of the illness, which is now in use in Hong Kong, and (Q2) guess what the old Chinese name was. The name has been changed to project a more positive light to the patients. We did the same to another illness a few years back. That illness is now called 思覺失調 over here. (Q3) Guess what it means and what it was called before (you might have to google a bit).
What's in the bags on the back of this bike?
Most of the questions I've asked about pictures here have been rather easy. Here's a more difficult one...
Where was this picture taken?