I came across this while reading the New York Times today:
“Oh you know, I’m so old, you’re a young girl in my eyes,” she said to a female contestant who worried about being older than her date. “These days, everyone works for a few years before they start looking for a duixiang, right?” she responded, using an outdated term for significant other.
I thought 对象 was quite a common and not outdated way of saying "partner", especially the collocation 找对象. If it is indeed outdated, then what is a more fashionable term for significant other?