My brain: zero. 都/部 : one
For some reason, two months ago my brain suddenly refused to distinguish between 都 and 部. I guess they do look somewhat similar -- city/area radical on the right, and left is some lines on top with a box-ish thing in the bottom. But I never had issues with them before.
I think it started when I realized that 都 has an alternative meaning and pronunciation than the one we are all taught in first-year Chinese. Upon learning that, so much more made sense. Now I know why Kyoto is written "京都"; "capital all" makes no sense at all. I should have realized it earlier as well with 成都, but it never clicked.
But now that I know that, with how close the pronunciations are (du1 vs bu4), my brain decided they are too close to distinguish.
4 Comments
Recommended Comments