From what I can gather, 野鸡大学 can mean:
1) an illegal organization where you can purchase degrees or diplomas; or
2) a university where you turn up, pay the tuition fees and relax for the next fews years because you're getting a degree no matter what you do; or
3) a (extremely) low-ranking university;
A lot of 海龟s, especially famous ones, have been criticized for attending the so-called 野鸡大学, and using the ‘qualification’ gained there to find employment in China.
(Check out 唐骏“造假门” News Link for the latest example of the storm that engulfs China when the media discover the supposed links between a 野鸡大学 and a public figure. )
Personally, I like "diploma mill" for a translation of 野鸡大学. Does anyone have a better translation? Do you disagree with any of the above? I would love to hear your comments.