Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 
vinhlong

Vietnamese Name in Chinese Characters

Recommended Posts

missolivialaw

Hi,

I would very much appreciate if someone could please help me translate these name into Chinese.

Tuan Nguyen

Thi Bich Nguyen

Thank you.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

Hofmann
mạch exists. See mạch in Wiktionary. It means "pulse".

...

In the list of Chinese surnames it's under 麥.

脈 means "pulse." That's a given name?

Share this post


Link to post
Share on other sites
gnitia
Tuan Nguyen

Thi Bich Nguyen

For "Tuan" if you could provide the meaning of it perhaps?

As for "Thi Bich Nguyen" if "Thi" means "poem" then it is 诗。shi(1)

If "Bich" means "jade" then it is 玉. yu(4)

As for "Nguyen" it is 阮ruan(2)

Hope it is correct!

Share this post


Link to post
Share on other sites
gnitia

Oh wait....

If "Bich" means "jade" then it is 玉. yu(4)

It should be "碧" Bi(4) :wink: Both means "jade" in Chinese

Share this post


Link to post
Share on other sites
trien27
Tuan

Tuan could = 峻循荀駿俊斷 or any other Chinese character, but it really depends on the meaning & context.

Share this post


Link to post
Share on other sites
JAAHAS

Could somebody help me translate my vietnamese name in to chinese (pinyin and character)?

My name is Tiêu Chấn Bình.

Tiêu: means some kind of flute.

Chấn: I'm not sure what's the meaning of this word.

Bình: means perhaps peace (Bình an)

Share this post


Link to post
Share on other sites
trien27

Tiêu = is the original character meaning flute, with the bamboo radical. Nowadays as a last name, it's changed from bamboo radical to grass radical to . = xiāo in Pinyin

Chấn = not sure. http://vdict.com/?autotranslation gives the Chinese character as 陳, which as a last name would be Tran in Vietnamese. = chén in Pinyin. 陳 means "old". I'm thinking it's mostly 振* from knowledge of Chinese names. Check ** below for the meaning of 振.

Bình = 平 = píng in Pinyin

*Source: http://vi.wiktionary.org/w/index.php?title=%C4%90%E1%BA%B7c_bi%E1%BB%87t%3AT%C3%ACm_ki%E1%BA%BFm&search=Ch%E1%BA%A5n&go=Xem

**http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E6%8C%AF/1319419

Edited by trien27

Share this post


Link to post
Share on other sites
Llala

Hi,

I was hoping if anyone could help me with this:

A Chinese to Vietnamese name translated as Denh. Is this the same name as Ying??

Thanks :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
trien27
"Đěnh with a dash on the D"

= 櫻, 英, etc...

Note: 櫻, 英 could also be Anh. 櫻, 英 = "Yīng" in Chinese Pinyin.

櫻: Đěnh seem to be the origin Vietnamese name, whereas Anh is Sino-Vietnamese?!

Vdict.com is unreliable for this character: It translates 櫻 from Chinese to Vietnamese as "Sakura". Sakura = Japanese, not Vietnamese.

PS Đěnh might also = those same characters as Anh.

Đěnh = 丁*

*http://nomfoundation.org/index.php?IDcat=42&cat=7&subcat=2

Edited by trien27

Share this post


Link to post
Share on other sites
Hofmann
It translates 櫻 from Chinese to Vietnamese as "Sakura"

I see

1. anh

(xem: anh đào 櫻桃,樱桃)

Số nét: 21. Loại: Phồn thể. Bộ: 木 (mộc)

...but of course anh is Sino-Vietnamese.

Share this post


Link to post
Share on other sites
namtheo

Hi,

I need help to translate my children's names into Chinese characters.

1. My daughter's name is "Anh" - Loài chim giống chim yến

2. My son's name is "Luu" (Lu*u) - here is the definition for this name: Giữ lại, để lại lâu dài về sau, không (để) mất đi. Lưu công văn. Lưu tiếng thơm muôn thuở

It is even better if I can get these names written in a way so they will look like Chinese Characters.

I would like to edge these names on my chest so this is very important to me.

Thanks

Share this post


Link to post
Share on other sites
namtheo

Need help to translate these names please:

1. My daughter's name is "Anh" - Loài chim giống chim yến

2. My son's name is "Luu" (Lu*u) - here is the definition for this name: Giữ lại, để lại lâu dài về sau, không (để) mất đi. Lưu công văn. Lưu tiếng thơm muôn thuở

or point me to where I can get these names written in a way that they would look like chinese characters.

Share this post


Link to post
Share on other sites
trien27

Anh* has been posted before, please see previous posts... but depending on the accent mark on the A, it could be 光 [light], etc...

Lu'u** = most of the Chinese words which is "lau" in Cantonese or "liu" in Mandarin pronunciations.

*Source: http://vi.wiktionary.org/w/index.php?title=%C4%90%E1%BA%B7c+bi%E1%BB%87t%3AT%C3%ACm+ki%E1%BA%BFm&redirs=0&search=anh&fulltext=Search&ns0=1

**Source: http://vi.wiktionary.org/wiki/%C4%90%E1%BA%B7c_bi%E1%BB%87t:T%C3%ACm_ki%E1%BA%BFm/Luu

PS @namtheo: you have posted the same thing in two separate postings.

Share this post


Link to post
Share on other sites
atitarev

This link actually shows all characters pronounced lưu. Expand the first tab.

As a surname, it's most likely trad.: 劉 / simp.: 刘, Mandarin: Liú.

Share this post


Link to post
Share on other sites
chana_lo

Hi,

I need your help to translate my boyfriend's name into chinese characters.

TRAN Thanh-Sang

------------------------------

And can someone please help me to translate my chinese name into the vietnamese one?

Lín Ài Zhen (first tone)

林 愛 珍

Thanks!

Share this post


Link to post
Share on other sites
trien27
TRAN Thanh-Sang

TRAN = 陳 [sino-Vietnamese equivalent indirectly from Cantonese]

Thanh = 成 [sino-Vietnamese equivalent indirectly from Cantonese]

Sanh [i think you meant this?] = 生 [sino-Vietnamese equivalent indirectly from Cantonese]: "Sang" doesn't exist in Vietnamese.

林 愛 珍

林 = Lâm [from Cantonese]

愛 = Ái [from Mandarin]

珍 = Trằn , Trân , or Trâng [sino-Vietnamese equivalent indirectly from Cantonese]

Edited by trien27

Share this post


Link to post
Share on other sites
atitarev
"Sang" doesn't exist in Vietnamese.

"sang" does exist in Vietnamese. Please check dictionaries I recommended before - vdict.com!

Meanings:

to cross

sang sông - to cross a river

expensive, luxurious

quần áo sang - luxurious clothes

on, into, on to, aside

sáng also exists

1. bright, light; clear,laminous

2. morning

sang

sáng

Share this post


Link to post
Share on other sites
aulienated

Hi, I'm not sure if I'm in the right thread, but if I do make a mistake, then please forgive me. I'm wondering if anybody can help translate my Chinese name to Vietnamese. My Chinese name is 文奥理 (Wen2 Ao4 Li3).

Rough translations of the words

文 (Wen2) = Culture, literature. I think it's Van in Vietnamese

奥 (Ao4) = profound, mysterious. I need help finding the Vietnamese equivalent.

理 (Li3) = reason, logic. I think it's Lu in Vietnamese.

Would really appreciate if someone can help me translate my name to Vietnamese, if possible with the tonal signs :)

Thanks!

Aulia

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...