Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 
vinhlong

Vietnamese Name in Chinese Characters

Recommended Posts

盤古

It's definitely not 沈 because in Vietnamese it's Thẩm not Thân :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

illegal_lines

Hi, your really accurate with the name translations. Could you please help me translate my name - Lý Thị Thanh Hằng. It would be GREATLY appreciated! Thank you~

Share this post


Link to post
Share on other sites
chikhang

hi can someone help me translate my vietnamese name huynh chi khang into chinese hanzi...my uncle told me is huang濟 慷.. but im not really sure it have the same meaning with my vietnamese name.....thank you

Share this post


Link to post
Share on other sites
Vickie Le

Sorry I don't have Vietnamese characters installed as well.

Can someone help translate:

Le Kim Phung Lan Thanks!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Holly Tran

can anyone translate this name into Chinese character for me please

it is a Chinese /Vietnamese name

SURNAME = CHU

FIRTS NAME = MAI

MIDDLE NAME = THE

Any help would be appreciated thanks and regards

Share this post


Link to post
Share on other sites
Dora Lai

can someone translate this to chinese?

Cho Vơi Nhẹ Lòng - Ngô Kiến Huy

Nỗi Đau Xót Xa - Minh Vương

thank you!

Share this post


Link to post
Share on other sites
minhtr1

Hello everyone,

I just registered here. My full name is Tran Pham Minh Kha, and I am curious to know what that translate into chinese.

Share this post


Link to post
Share on other sites
tangsuan

Can somebody help to translate my friend name Nguyen Thi Ngoc Trang to Chinese? Is her name like 阮诗玉珍?

Can somebody help to translate my Chinese name 陈宋川 to Vietnamese name ?

Many thanks!

Share this post


Link to post
Share on other sites
cheechow

Can somebody help to translate these Chinese names into Vietnamese?

1. 嘉雯

2. 嘉霖

3. 嘉琪

Assistance is much appreciated.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Hofmann

I don't know if anybody posted this yet, but here's a dictionary.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Hon Teoi Ji

OK here are a few:

嘉雯 Gia Văn

嘉霖 Gia Lâm

嘉琪 Gia Kỳ

Nguyễn Thị Sơn - 阮氏山

陳宋川 - Trần Tống Xuyên

Nguyễn Thị Ngọc Trang - 阮氏玉妝

Trần Phạm Minh Kha - 陳范明珂

Lý Thị Thanh Hằng - 李氏青姮

Lê Kim Phụng Lan - 黎金鳳蘭

Huỳnh Chi Khang - 黃之康

Lam Tấn Quang - 藍晉光

Lam Tấn Thanh- 藍晉青

Chu Thế Mai - 周世梅

Share this post


Link to post
Share on other sites
vsauce

Can you please help me with chữ nôm (Ancient Vietnamese) ??

I am looking for the chữ nôm characters for my name: Hải Ly

I am a girl and would love to get my name tattoo’d to respect to my heritage.

I am Half Chinese Half Vietnamese

In Vietnamese it is written as: Hải Ly

It is a mixture of Hai which is the Chinese word for “OCEAN

and Ly from the Vietnamese word Ly hương “TO LEAVE ONES HEARTLAND

Can anyone please help me get the chữ nôm characters for my name ??

♥♥♥♥

Share this post


Link to post
Share on other sites
Hofmann

I didn't know vsauce was Vietnamese. Anyway, all words you mentioned are Sinitic. Hải 海; ly hương 離鄉.

Share this post


Link to post
Share on other sites
tydiggy0628
hi all,

 

I am seeking for your assistance in translating good friend's name from Vietnamese to Chinese.  Many thanks in advance!  I know he will be moving back home soon and would like to give him a present as a reminder of our friendship.   

 

His name is nguyễn hoài vĩnh

 

Using Google Translate, this is what i have figured out.  

 

nguyễn= 阮

 

hoài = this is where i get stuck.  based on our conversation, this means always or forever.  

 

vĩnh- is it 榮?  (as in vĩnh long)

 

As such, his name should be something like  阮___榮.  His parents gave him this name because they want him to always remember where he came from which is vinh long in Vietnam.  

 

If anyone can help me with this, it is greatly appreciated.  Many thanks.

 

Please email me at [email protected] 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lu

According to Wikipedia, the city of Vinh Long is 永隆 in Chinese. I think your friend's given name is probably 怀隆, 'remembering/missing [Vinh] Long'. Also check the lookup tool that Hofmann posted a few posts above yours.

The first character of 永隆/Vinh Long (the city) is 永 which means 'eternal, forever'.

Share this post


Link to post
Share on other sites
tydiggy0628

Thanks Lu for the assistance.  However, I am still very somewhat confused about the name and would like to seek for further clarification/assistance.

 

His last name is Nguyen which is definitely 阮

Middle name is Hoài as in forever remembering .... i stronly believe it is 怀

First name is Vĩnh - is it 榮 or 永 or ?

 

His parents named him Hoài Vĩnh to remind/remember where the family came from which is Vĩnh Long.  Based on this additionally information, can anyone help to translate his name to Chinese? 

 

Nguyen Hoài Vĩnh = 阮怀永 or 阮怀榮 or 阮怀___?

 

Please help!  I am trying to get the right translation of his name.  Your assistance is greatly appreciated.  Thanks

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lu

You're right, I misread your post. The name is probably 阮怀永. Very nice imo, it can both mean 'remembering Vinh [Long]' and 'forever longing'.

Share this post


Link to post
Share on other sites
tydiggy0628

Thank you so much Lu!  Your assistance is greatly appreciated.  This def means a lot to me.  To me, he is my best friend and will be going back home shortly and would like to give him a sentimenal present for his departure as a remembrance of our friendship.  so sad, just thinking about it.  =(

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...