Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

在了


Pravit

Recommended Posts

Yeah, like in zhwj's examples!

more examples:

县委书记王炳荣的工作活动定格在了4月13日下午:....

2006年6月1日,由中宣部、国家安全生产监督管理总局等部门共同举办的“安全生产万里行活动”,第一站就选在了贵州。

Link to comment
Share on other sites

The 在 here is the regular preposition 在, and the 了 that follows it is also the regular aspect 了. However, it's improtant to note that the 了 you see here is modifying the verb preceeding 在(Think "verb+在" as one grammatical unit, and 了 is modifying the unit).

BTW, I came across this title of a novel: 我把你弄丢在了心里.

Can someone please confirm that it means something like: I've lost you (somewhere) in my heart ?

Link to comment
Share on other sites

HashiriKata: I understood that the sentences were in past tense(了) and that 在 was referring to something after it, but I don't understand why this is grammatically correct. I've never seen anything like this in my textbooks, but it seems quite common, esp. on some news sites. Like skylee said, why not just put 了 at the end of the sentence or before 在? It sounds quite awkward to me to have "在了".

Link to comment
Share on other sites

  • 10 months later...
国企改革的最大缺憾是把职工放在了一边

他们的心停在了东经92.2度

......工作活动定格在了4月13日下午:....

........第一站就选在了贵州。

In any of the four, the "了" can be dropped out with slight changes in the meaning, because the "了" indicates something in past.

Link to comment
Share on other sites

Maybe I don't need to point this out, but 了 doesn't necessarily represent "past" as I've seen said here a couple of times. It's a marker for "completion" of a verb (我去了饭馆--I have (completed) gone to the restaurant). This doesn't seem to be the case in the original example: 我爸爸不在了. Here, 了 seems just to be marking "change of state"--another common meaning. "My dad isn't here anymore (change of state--he was, but now he's not)." Am I missing something?

了 has lots of meanings and usages, and apparently scholars right entire dissertations just on this character alone.

Link to comment
Share on other sites

Hi again! Do you think these sentences are correct?

这样的房子里.

..也可以好土中.

撒下春天的种子我们的花园里 (侃侃's lyrics)

And this is from "On the Evolution of “V在L” Structure" by Shao Hongliang:

"值得注意的是,若名词宾语前的数量修饰语 

具有实际的表数功能,名词宾语可以不用被提前。 例如: 

(22)不曾招得一个好的在家里。(«金瓶梅・第三回»)

至今还可自由地使用,如:

几个字黑板上/他两本书桌上。

这些句式似乎与“表面结构法则”相违背,其原因可能是语用上的需要:

被提前的宾语往往具有有定性,而加了数量 

短语的宾语是无定的;同时“在L”位于V后,具有将处所焦点化的作用。 "

Then what about the rule "if a verb is a compound composed of a verb and an object morphologically, the locative phrase cannot even occur after the verb compound?? :oops:

Link to comment
Share on other sites

The evidence you gathered seems to have indicated that it is possible.

Rules are made-up things (literally so, as there are no god-given rules!) and therefore can be broken. And when you break a rule, you're in effect creating a new or different one, aren't you?

(Ok, I'm only talking about language rules and if you break any other kinds of rules, then working out the implications is your sole responsibilty! :wink: )

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...