freefall Posted July 22, 2007 at 05:03 AM Report Share Posted July 22, 2007 at 05:03 AM The structure location + verb + subject is clearly explicated in most Chinese grammar books. For example, 墙上挂着一幅画。 Now what if the speaker wants to omit the subject? (Like if it's already established in the dialogue.) One might just go ahead and omit it: 墙上挂着。(It's hanging on the wall.) But I asked a native speaker and he said this isn't the right way to express it. He said it should be "挂在墙上了" or something similar. Now, I happened to notice the same native speaker say "这里写着" (It's written here) in response to my asking where the phone number was. So this seems contradictory. Which is the best way to express it? Does it depend on the verb? How would I ask, "where is it stuck?" (referring to, for example, a bandage). Could I say "那里贴着"? What about the usage of 在--在那里贴着? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
rootfool Posted July 22, 2007 at 05:18 AM Report Share Posted July 22, 2007 at 05:18 AM How would I ask, "where is it stuck?" (referring to, for example, a bandage). Could I say "那里贴着"? you could say: 贴在哪里?= 贴在哪?= 贴哪?= 哪? (of course it must be refered in the dialogue before.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
coarsec Posted July 27, 2007 at 03:09 PM Report Share Posted July 27, 2007 at 03:09 PM '在+location+verb+着' would be better, without '在' it would be more or less impolite in most cases. EX: 在这里写着 EX: 在地上躺着 EX: 在那里贴着 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.