Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 
mi3gai4rui4

哪有。。。那么+adjective

Recommended Posts

mi3gai4rui4

Hello all,

I'm just looking for a little help on my chinese homework. What is the meaning of the structure 哪有。。。那么+adjective ?

For example, what does the sentence:

做教师哪有做律师那么辛苦。

mean?

Thanks for any help.

米盖瑞

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

redpixel

I think it's saying that being a teacher is less 辛苦 than being a lawyer :)

I'm not sure what a good translation would be. 哪有 is not really a question, it's more of a statement. "Being a teacher is nowhere near as hard as being a lawyer" perhaps.

Share this post


Link to post
Share on other sites
yonglin

Ok, the other Swede will attempt an entirely non-grammatical and non-technical explanation which helps her understand this point.

哪儿有 literally means "where is", but very frequently means more like "there is no... ". If you think about it, it's very logical: if there is nothing of something, then indeed the rhetorical question "where is" seems perfectly justified. It's like, you're looking for something (that someone else claims to exist), but you just can't find it.

This is the same sense as the textbook answer to a compliment, i.e., 哪儿啊 or 哪里哪里: someone tells you that you are pretty, but you just cannot see the prettiness in yourself, so you pose the rhetorical question of where that prettiness is - in your opinion, there is none!

From what I've understood, you'd only use this construction if your opinion is opposite of what someone else just said. For instance,

当教师好辛苦呀!(think: this is the tired teacher who just gets back from work)

做教师哪儿有做律师那么辛苦。*

Although * literally means something like "being a teacher is nowhere near as bad as being a lawyer", it's definitely got something of "oh! stop complaining! it's not really that bad. look at (the lawyer)! she's working much longer hours than you are, etc." in it.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...