Jump to content
Learn Chinese in China

Ruzhen ?


Recommended Posts


I was in the British Museum the other day casually looking at all those exhibits from / on China and reading the captions ... nothing was particularly interesting until I came across the use of the term "Ruzhen" when referring to the 女真 / Nǚzhēn tribe. I mean why on earth was an "R" used here? All the other romanised terms were as far as I could see based on the standard Hanyu Pinyin scheme. First I thought it was a typo but then I saw it used again. Have I missed anything?

Photos here (click to enlarge) ->

Line 6        Line 8

dsc00586zt1.th.jpg  dsc00589gm3.th.jpg

Other questions I've asked about museum captions ->

Santiago Chinese coins

西戎 = Turks?

Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

Possibly the “R” sound came from “ManChuRian” – but this is just a WAG.

Nüzhen or Manzuren 女真 (nü3 zhen1), 滿族人 (man3 zu2 ren2), 滿人 (man3 ren2) Manchuria and northern portion of Inner Mongolia early 10th century to present, established Jin Dynasty and Qing Dynasty Jurchen, Mancho, Manchus or Manchurian Since mid 17th century, first encountered by Russians Largest minority ethnic group in Dongbei region or Manchuria. Their culture has very much assimilated with the Han but some distinctive aspects still remain.

see here

btw - would you translate 女真 (nü3 zhen1) as "Real Women" ?

Link to post
Share on other sites

It doesn't answer the question, but here's some more wikipedia stuff:

The standard English version of the name, "Jurchen," is an Anglicized transliteration of the Mongolian equivalent of the Jurchen term jušen (Mongolian: Jürchen, plural form Jürched), and may have made it to the West via Mongolian texts.[2] A less common English transliteration is "Jurched".


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...