skylee Posted May 1, 2004 at 02:02 PM Report Share Posted May 1, 2004 at 02:02 PM I have been reading poems from periods before and after Tang. I am less familar with the pre-Tang ancient ones (except those in my high school syllabus) and find them quite interesting. So far I particularly like these four - 大風歌 (劉邦)大風起兮雲飛揚。 威加海內兮歸故鄉。 安得猛士兮守四方。 垓下歌 (項羽)力拔山兮氣蓋世。 時不利兮騅不逝。 騅不逝兮可奈何？ 虞兮虞兮奈若何。 My book has these two poems on the same page, which seems to remind the reader that Liu won and Xiang lost. The other two are from the lovely collection of 古詩十九首 - 涉江採芙蓉，蘭澤多芳草。採之欲遺誰，所思在遠道。 還顧望舊鄉，長路漫浩浩。 同心而離居，憂傷以終老。 (I cross the river and pluck lotus flowers, By the boneset marsh grow many fragrant grasses. I pluck, but to whom can I sent them? My beloved is far away in a distant place. I turn and look afar towards my native land, The long road extends far, far away. We are of one heart, yet we live separated, The grief will torture us throughout our lives.) 行行重行行，與君生別離。相去萬餘里，各在天一涯。 道路阻且長，會面安可知。 胡馬依北風，越鳥巢南枝。 相去日已遠，衣帶日已緩。 浮雲蔽白日，遊子不顧返。 思君令人老，歲月忽已晚。 棄捐勿復道，努力加餐飯。 (Going on and on, on and on again, You and I are separated far apart; Being more than ten thousand li away, Each at the other end of the world. The road between us is so arduous and long, When will we be able to meet again? Tartar horses are fond of the northern wind, Migrant birds nest on southern branches. Longer and longer we have been parted, My girdle is growing looser day by day. Floating clouds shut out the white sun, A wanderer, you can't think of returning. The yearning for you makes me look older, The year is drawing fast to an end again. Just forget it, talking no more of myself, I hope you take good care and stay well.) We still use those phrases in blue nowadays to describe how people miss their loved ones. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.