Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

ok ignore my last topic, please help!


xuechengfeng

Recommended Posts

Dear x, I speak Chinese but am not good at explaining it.

得 = used after a verb or an adjective to indicate the degree of the verb/adj. e.g. 寫得很好, 冷得很, 吃得飽, 穿得暖, 我比你高得多

才 = then, and only then? (right, in this context. It indicates dependence. You must do something before you can do another thing -> drive far before you could pick him up.)

接 = pick up someone - I go to the airport to pick him up (我到機場去接他)

便 = not sure how to explain this, help.

点了菜 = "We ordered." I think it is a logical step after you got the menu.

Link to comment
Share on other sites

de and le (at the end) can be omitted.

Wo nian le chabuduo yinian zhongwen.

Wo chabuduo nian le yinian zhongwen.

Quest, I think some of your examples are wrong indeed.

"Chabuduo you yinian le ba, wo nian zhongwen yijing. " is wrong.

still continuing = verb le.....................le

did but done = verb le............

This is an overemphasize of the Chinese tenses, I think the textbook said so because they were written for English speakers, but Chinese don't think so, so the distinction is wrong.

Just say "xue le yinian", it's exactly the same as "xue le yinian le".

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...