Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

"alphabetical order" in chinese


hunxueer

Recommended Posts

this is a rather random question, and i wasn't sure of the appropriate section for it, but i figure it's something we run into while living here, so here goes:

oftentimes we run into lists of cities--for instance, on train schedules, bus schedules, on websites where there are portals for different cities. in english, or, i presume, other romanized languages, these lists would be ordered by alphabet. but in chinese, how does this work? does everybody just have to scan the (sometimes rather long) list to find what they're looking for? i see on web sites it oftentimes appears to be ordered from biggest to smallest city, but even that's arbitrary and not constant. what is the ordering scheme in a language like chinese?

Link to comment
Share on other sites

For cities if they are not alphabetical, which alphabetical is used for the most part. Even the dictionaries are alphabetical and if someone grew up w/ at least a basic education they know pinyin so it's not that difficult, I have seen them arranged first by province and then by size. So yeah if it's a podunk area someone would just have to scan.

Link to comment
Share on other sites

Besides arranging things according to pinyin, another method is to arrange names according to the number of strokes, and then by the stroke order, e.g for all characters of 7 strokes, the ones start with a dot come first, then those start with a horizontal, then those start with a vertical, etc.

Link to comment
Share on other sites

The first time I installed a Chinese language pack, sorting by stroke order was the only option I had (e.g. in Excel). Now, I have the choice between either - not sure what changed though.

Oh, and the alphabetical sorting is not particularly clever - Chongqing for instance ends up at the bottom of the list (as Zhongqing).

Link to comment
Share on other sites

gougou: could excel be using "bpmf" order vs. "abcd"?
I wouldn't know what bpmf sorting order looked like, but I guess it should have been based on radicals, e.g. all the characters with the 一 radical appearing together.
Link to comment
Share on other sites

Bopomofo is also used for ordening CDs in music shops here in Taiwan. It's not based on radicals but on sounds, like pinyin, but the order of the bopomofo 'alphabet' is very different than that of the Latin alphabet. (It goes bo po mo fo, de te ne le, etc.)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...