Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

以貌取人对不对?


anonymoose

Recommended Posts

我好久想帖在这里,但一我一直没有时间,或者更准确地说,我一直太懒,二我总想不出个话题来。我天天练习汉语口语,从而逐渐地提高我的口语能力,但却从不写作,导致我的写作技能相对而言比较弱。无论如何,我绞尽脑汁想出了个话题,就是求偶该到哪个程度重视外表?有的人以以貌取人是不对的为观点,然而我却认为这种看法过度理想化了,在实际生活当中持有该意见不是很现实的。在动物世界当中,以貌取偶的现象很普遍,甚至谈得上是定律,而不是例外,大家都熟悉的一个例子是孔雀的求偶行为,开屏就有一个目的,就是吸引潜在的配偶。从生物的角度讲,选择健康基因良好的配偶有明显的利益,因此随着演变的过程,以貌取偶的倾向已变为本能。我不是说求偶时外貌是唯一要考虑的因素,也不是说是顶重要的,但同时也不能彻底忽略这一方面。

请读者们指出错误或者别扭的地方。谢谢。

Link to comment
Share on other sites

~Very Gooddddd~

写得很好啊!看来你一定学很久中文了,不然写出的文章怎么可能如此行文流畅,写得非常好。我想如果不加任何特别提示的话,不会有人觉得是外国人写的。:D

“以貌取人”出自《史记》中的一个关于孔子和他两个徒弟的故事,主要是说由于孔子以貌取人而导致对自己两个徒弟品行的判断失误。

“以貌取人”这则成语主要用于对人才赏识的失误上。当然在生活中也可以引申到择偶等其他角度上来。

就我个人认为,绝大多数情况下“以貌取人”没什么不好,呵呵~

Juadge people with their apprearance.

Link to comment
Share on other sites

政治正確的看法是,以貌取人是不對的。可是世界不完美,我們也不完美,我想要完全不看一個人的外表幾乎是不可能的。可是有這麽一句説話:一個人年輕的時候的樣貌是父母的責任,長大後卻是自己的責任(原文我忘了)。一個人的外貌不單是他天生的樣子,還包括他的打扮、衛生情況、談吐舉止等等,是後天的。既然是個人可以控制的,我覺得以之衡量一個人的素質也無不可。

另外其實很多人都會有一些其貌不揚,但心地善良,或是讓人如沐春風的朋友。他們雖然長得不怎麽樣,可是那並不影響他們的社交。

Link to comment
Share on other sites

anonymoose 同学的这篇作文,我读了之后感觉很好。通篇没有语法错误,没有错别字或词不达意之处。作为初作,确实难能可贵。不足之处,我个人认为是尚不够顺畅。

在尽量使用原文用词和结构,保持原文语序和风格的前提下,我也“仿制”了一篇,个人的观点也就算包含在字里行间了:

我想在这里发帖,已有好久了。不过,一是我没有时间,或者更准确地说,我一直太懒,二是我总想不出个话题来,所以一直未能实现。我每天练习汉语口语,提高口语能力,但从不写作,致使写作技能相对较弱。现在,我绞尽脑汁想出了个话题,就是求偶时看外表,该重视到什么程度?有的人持反对以貌取人的观点,我却认为这种看法过度理想化了,在实际生活中不很现实。在动物世界里,以貌取偶的现象很普遍,甚至可谈得上是定律,而非例外。大家都熟悉的一个例子就是孔雀的求偶行为,开屏是有目的的,就是要吸引潜在的配偶。从生物学的角度讲,选择基因健康状况良好的配偶有明显的益处。因此,随着进化过程,以貌取偶的倾向已变为本能。我并不是说求偶时外貌是唯一要考虑的因素,也不是说是顶重要的因素,只是认为不应彻底忽略这一方面。

Link to comment
Share on other sites

就是求偶该到哪个程度重视外表?

呵呵,我们中国人有句谚语叫:情人眼里出西施。(Beauty is in the eyes of the lover.)呵呵,如果你能理解这句谚语,你就知道问题的答案了。

谢!

Link to comment
Share on other sites

我今天帮朋友改了一篇文章,如下:

http://bbs.chinadaily.com.cn/viewthread.php?gid=4&tid=597420&extra=page%3D1

Confidence and body image

信心和身体形象

信心与体形

Western society is obsessed with body image. Women want to be thinner; men want to be more muscular. Dr Sandra Scott suggests that we need to be comfortable with the shape we are and stop chasing unattainable ideals.

西方社会对身体形象非常看重。 女人希望更纤瘦;男人希望肌肉更发达。 Sandra Scott博士认为我们对于自己拥有的身体需要感到舒适;停止追逐那些不可达的想法。

西方社会对形体的要求到了痴迷的程度。女人希望变得更纤秀;男人想着练出更多肌肉。Sandra Scott博士认为我们应对自己的形体感到舒坦,别老想着对自己身材的细节作不切实际的吹毛求疵。

In western societies the media is full of pictures of 'ideal bodies'. The 'perfect' male is handsome, tall and muscular and their 'perfect' female equivalent is beautiful, firm and seemingly impossibly thin - often with disproportionately large breasts. These 'perfect' people are seen to have happiness, wealth and partners. The subliminal message is 'be like this and you can have these things too'. This is what creates the pressure in most people - aspiring to these idealised body images. We want these things and we think this is the way to get them. This pressure affects a lot of men and women and, increasingly, boys and girls.

在西方社会中,媒体充满了“完美人体”的画面。 “完美”男性的特质是:高大、英俊、有肌肉;“完美”女性是:强健、美貌、瘦到不可能的地步--往往有不成比例的胸部。在人们眼中,”完美“的人们过着快乐、富有、伴侣相陪的生活。 产生出的潜在信息是:”像他们就也能获得那些东西“。努力去拥有完美身体形象正是给多数人带来巨大压力的想法。 我们希望获得;我们认为完美身体形象是获得它们的途径。 这样的压力影响了许许多多的男男女女,而且越来越多的影响到了青少年。

在西方社会,“完美胴体”的图片充斥着媒体。“完美”男性是:俊朗有型、高大威猛、肌肉发达;而与其相对应的“完美”女性则是:倾国倾城、矫健无比、同时还瘦得跟瘦骨仙似的——通常还有一对不成比例的大胸脯。在人们眼中,“完美“的男男女女都拥有快乐、财富和爱侣。其个中的潜台词就是:看,能像他们那样拥有完美身材,你也能获得那些东西。”这给许多人带来沉重的压力——促得他们拼命去追求完美的身材。我们想得到快乐、财富和爱侣,而且我们觉得拥有完美身材是获得这些东西的途径。这种压力不但影响了男人女人,还祸及男孩女孩。

A whole host of studies have shown most men want to be 'beefier' and most women want to be slimmer. An alarming amount of young people think they're too fat, go on diets and skip meals.

有很多研究都表明多数男人希望"更加强壮如牛";而多数女性希望更苗条。 有数目不少的年轻人认为自己太胖、于是节食、漏餐。

很多研究表明大多数男人希望自己“健硕胜牛”;而多数女人则希望自己更苗条秀气。为数不少的年青人觉得自己太胖了,得节食、减餐——情况另人吃惊!

You're more than your image

形象不是你的全部

体形不是你的全部

Many people ignore the fact that the idealised body images that surround them are just that - idealised - and actually unattainable for most of us. This means they find themselves on a relentless pursuit of the elusive perfect figure - which just leaves them chronically dissatisfied with their appearance. This can lead to poor self-esteem and a lack of confidence.

许多人忽略了一个事实;那就是在他们周围出现的那些理想化的身体形象正如字面所说是理想中的而实际对多数人来说都不可得。这意味着人们在无止境地追寻难以获得的完美身材--这带来了长期对自我形象不满。 而这会导致低自尊和缺乏自信。

许多人忽略了这样一个事实,即在他们身边的那些理想化的形体好比是蓬莱仙境,对大多数人而言都是可望而不可及的。这意味着他们钻进追求亦幻亦真的完美身材的死胡同里,让他们长期对自己的外貌感到不满。而这将导致自尊过低,缺乏自信。

It helps to put the whole issue into perspective, remembering you're not alone. The vast majority of people don't have (and won't ever have) these perfect bodies either, but what does that really mean? The truth is that it doesn't actually mean you can't have the positive things we associate with these images. This is a fallacy that started in Hollywood - and it should remain there.

把整个问题客观来可能会对我们有帮助:记住并非只有一人不具备完美身材。 绝大部分人也都没有(将来也决不可能会)。那么这到底意味着什么呢?事实上这不代表你不能对这些完美形象建立积极的联系。 完美身体形象既然产生自好莱坞--那么还是让它留在那里为好。

把整个问题看得透彻一点,这对事情是有帮助的,记住:完美身材不是每个人都有的。绝大部份人都没有(将来也不会有)那些完美身段,可那意味着什么?事实是即使你没有完美的身段,也丝毫不能说明你将不能拥有那些积极美好的事——尽管我们常把它们与完美的身材联系在一起。这个来自好莱坞的谬论——就让它老老实实地呆在好莱坞吧!

The biggest myth is you can't be considered physically attractive without fitting into this mould. There are many ways to be attractive beyond the stereotype. It's certainly not always the best looking person that gets the girl or guy.

人们最大的错误观念是如果不套这个完美模式就无法具备吸引力。 除了“俗套”的完美身体形象,还有许多让你有吸引力的方法。 而且肯定获得爱情的不总是最漂亮的人。

最大的谬误是人们觉得如果自己的身材有违俗世的条条框框,别人都会认为他们的身材没有吸引力。除了俗套的完美身材,还有很多办法让你魅力十足。长得最好的人不一定就能在情场上旗开得胜,马到功成。

Most of us are much more likely to talk and get to know somebody who is friendly and approachable rather than a more physically attractive self-centred person. Our personality and behaviour count for a lot. We need to accept ourselves for who we are and what we're meant to look like. Our aim should be to be the best and healthiest we can - we need to realise that this is the 'perfect' us.

和一位以自我为中心身体上有较大吸引力的人相比,我们多数人更可能同一位友善、平易近人的人攀谈和解释。 个性和行为分量很重。我们需要接受自己本来的面目以及本来的个性。 我们的目标应该是做到最好、最健康的”自己“--我们需要意识到的是那才是”完美中“的我们

与一位以自我为中心兼身材惹火的人相比,大多数人可能更倾向于跟一位和蔼可亲、平易近人之士作倾心之谈。我们的个性与举止也起着很大的作用。我们要接受自己本色及本来面目。我们的目标应该尽可能做到最好、最健康的“自我”——我们要意识到这样才是“完美”的自我。

Value yourself

看重自己

珍视自我

Recognise your attributes and make the most of them rather than dwelling on imperfections. By all means eat sensibly and exercise to have a healthy body - but also have a healthy mind. Your attitude towards yourself makes a big difference. Lack of confidence in your appearance can lead you to behave in defensive ways that appear unfriendly and aloof, and this behaviour is likely to put people off rather than your appearance.

承认自己的特点、并充分利用它们;而不是揪住不完美的地方不放。尽一切可能用合理饮食和锻炼来打造健康身体--同样别忘了心理健康。 对自己的看法起到很大作用。对外貌不自信会让你采取”防御姿态“行动。那样看上去不友好、冷淡;而正是这种行为而不是你的外貌会排斥别人。

正确认识自己的特点,并充分利用它们,而不是老揪着不完美的地方不放。尽一切可能通过合理饮食和体育锻炼来打造健康的身体——以及健康的心灵。你对自己的态度是个中关键——天渊之别由此而生。对自己的容貌缺乏自信会让你采取那种凶巴巴,冷冰冰的防御的姿态,而正是这样的举止(不是你的外貌)才让别人对你敬而远之。

Believing in yourself and feeling good about the way you look will help to automatically send off more positive signals about the person you really are. So don't waste any more time trying to be a second class somebody else and get on with being a first class you!

相信自己、对自己的样子感觉良好这些会帮助你自动散发出个人真实自我的积极信号。所以,别再浪费更多时间努力成为一个”二等“的别人了;去做”一等“的你!

相信自己,坦然接受自己的容貌,这会自动帮你散发出属于你本色中更多积极的信号。别浪费时间去做个“二等”人了,去做个“一等一”的你吧!

谢!

Link to comment
Share on other sites

A time-taking, hard work by studentyoung. Very helpful if you read in comparison one sentence after another.

不好意思,根据skylee 的间接意见,我应该在这里用中文:

studentyoung 同学确实花了时间、精力作这些,如果你逐句对照阅读的话,会有很大帮助的。

Link to comment
Share on other sites

聽說台灣、香港有些公司, 招聘時要找來相學大師, 品評求職者的面相, 看看他的人品、誠實、上進心、運氣, 還要測一測八字, 看看會否跟老闆的八字相衝.

這些 "對與不對"的問題, 在中國諺語中總有兩種答案.

"以貌取人" 聽起來是負面, "相由身心" 聽起來有警世作用.

我就肯以不能脫俗, 要是遇上細眉鼠眼、紅唇齒薄、面容削白的人, 難免會覺得這個人一定是個奸人. (電視中毒~~)

Link to comment
Share on other sites

"相由身心" 聽起來有警世作用.

朋友,是“相由心生”啊。——你的心理活动会影响你的外在容貌和气质。

我就肯以不能脫俗, 要是遇上細眉鼠眼、紅唇齒薄、面容削白的人, 難免會覺得這個人一定是個奸人. (電視中毒~~)

别拿电视找借口了。你自己的独立思维能力跑哪去了?

谢!

Link to comment
Share on other sites

我一般爱看人的眼神,如果眼神不躲闪、不游移不定、真诚,大概可以初步判断此人还可以,值得信任。当然,具体性情还需要进一步了解。

关于以貌取人,有以下说法:

林肯当选美国总统后,一位竞选功臣向他推荐某位才智之士担任部长。林肯与这位人选交谈后,就向其推荐人婉拒,理由是这位人选的相貌长得不好。推荐人不以为然地向林肯表示:“人的长相是父母所生,自己无可选择,总统先生怎可以貌取人?”林肯却平和地表示:“一个40岁的人应该为自己的相貌负责。”

孟子云:“(听其言也)观其牟子,人焉瘦哉”,意思是说一个人若心术不正,很容易就可以从其眼神中观察出来。

Hidden12345,头一次看到你“胆敢”来中文角发言:mrgreen:,说得还蛮有道理的。:wink:

Link to comment
Share on other sites

我觉得“辨别一个人,总是从表征开始”这句话是不错的,因为对一个人的认识总有一个从表入里的过程啊。问题是“开始”不等于“定论”。呵呵。

另外,林肯跟那个被推荐的才智之士是谈过话的,可能他心里觉得这个人的能力还不足以当部长。但如果照实说了,他的这个竞选公臣和被推荐者都会觉得很没意思,所以才弄了个似是而非的理由,说什么相貌不好——没直接说能力不行,省得大家都没意思了。(这也是没办法的事,因为估计那个功臣对林肯的竞选肯定是帮过大忙的。)虽不直接点明,但其中的含义,明白人一听就懂了。我得这与以貌取人是两回事。

谢!

Link to comment
Share on other sites

我沒有 ls 的讀心術 (還要配合時光機, 高難度), 不知林肯是不是也跟我一樣有同樣想法呢.

人家林肯说那位被推荐者的“相貌不好”是他在言谈中了解到这个人的能力不够,所以才用了这么“托辞”,免得直接得罪那位竞选功臣和被推荐者。这既不需要时光机,更不是什么读心术。这是“托辞婉拒”,需要相当程度的“人情练达”。这样的事,你以后再多经历一些人情世故,慢慢会明白的。

至于说到林肯是不是跟你有一样的想法——这个嘛,你说是就是,不是就不是。没必要争了,明白人一看就懂。

顺便再补充一点,其实林肯能在交谈中判断一个人的能力,这个用中国的一句武术谚语来讲就叫就是:行家一落眼,便知深和浅;行家一出手,便知有没有。意思是说,凭着师傅的武术造诣和实战经验,一看你走路的姿势,或者仅仅跟你握个手,又或者是轻轻碰你一下,就知道你练没练过功夫,练到什么程度去了。当然,要讲清楚,这不叫以貌取人。以貌取人,判断的依据是“貌”,是表象;而“行家一落眼,便知深和浅;行家一出手,便知有没有”,判断的依据是行家本身的能力和经验。行家靠自己的能力和经验去透过表象看到“实质”——这可是日积月累的“真功夫”。虽然表面上看两者似乎都差不多,但其中的深意却差了十万八千里了。

谢!

Link to comment
Share on other sites

我要說的有點離題,請見諒。

上個月我得面見一批求職者,面試前一天我先看他們的覆歷。有這麼一份申請書,看了就光火。本來寫英文不就好了嘛,可是這人偏寫了不少的漢字(因為他有一些日文的學歷),那字醜得咧~小學生都不如,簡直是自暴其短,一看就怒從心上起。

我沒跟其他考員提起這個人的字。可是面試的時候發覺這人甚麼都不懂,差得一塌糊塗。面試完畢後大家都一個勁搖頭,我才提起他的字。其他考員覺得他的字不算太差,可我覺得簡直是字如其人。呵呵。

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...