Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

First episode 11 - 奋斗


rob07

Recommended Posts

Since the transcript and vocab lists are available, I don't see any reason not to go ahead and dive in anyway.

My experience/learning curve was similar - the first few weeks were painful, but within a month or so the results were very tangible. Give it a try and stick with it for 4 weeks, no matter how painful - I'm guessing you will surprise yourself.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Can't remember if it has been discussed on here already, but I heard a while ago that Xia Lin is married to Xiang Nan in real life.

...and he recently admitted that he cheated on her with a younger actress (姚笛), in a post which brought Weibo crashing down...

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

I'm considering completing the Chinese transcripts for this. I see 7 transcripts for 32 episodes, so I'm talking about doing the other 25. I'm doing this for Clear Midsummer's Night (盛夏晚晴天) already, and would like to post all the transcripts in that same forum, including the existing 7. In exchange, the new 25 transcripts could be posted here. I can't figure out how to contact the author of the 7 to ask for permission to do this. 

Link to comment
Share on other sites

There isn't one person to ask - Atitarev posted a link to one of them, I think realmayo did some, I finished off one, but can't remember how much of it. 

 

(edited out unnecessary question, must not post before 9am...)

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

I just came across an interesting blog post about the differences between 奋斗 and another popular (and I think superior) drama called 蜗居. I think it's pretty spot on.

 

奋斗的编剧叫石康,纯爷们,确切年龄51岁;
蜗居的编剧叫六六,纯娘们,大概年龄36岁。

奋斗是一个老男人写的浪漫主义的奇幻故事;
蜗居是一个小女人写的现实主义的恐怖小说。

看了奋斗,觉得故事好假;
看了蜗居,觉得人生好假。

奋斗也许会给人带来希望;
蜗居一定会给人带来绝望。

奋斗说的是北京那旮旯的事儿;
蜗居说的是上海一面的恶事体。

奋斗讲的是年轻人如何盖房子;
蜗居讲的是年轻人如何买房子。

奋斗讲了几对年轻无知的男女的混乱爱情故事,主讲‘情’;
蜗居讲了一帮青春渐逝的男女的疯狂同居故事,主讲‘性’。

奋斗努力把青涩理想的青年慢慢塑造成成熟稳重的男人;
蜗居试图把抛妻弃子的男人快速改造成重情重义的男子。

奋斗让女人不相信男人;
蜗居让男人不相信女人。

喜欢奋斗的观众有些真的去奋斗了;
喜欢蜗居的观众有些真的当二奶了。

奋斗是冷酷现实的迷幻剂;
蜗居是残酷现实的催化剂。

奋斗满足了80后最后逝去的一丝幻想情节;
蜗居刺痛了80后正在面临的一个严酷现实。

 

http://gb.cri.cn/27564/2009/11/25/108s2686454.htm

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 2 years later...
  • 5 years later...
On 5/10/2008 at 6:42 AM, renzhe said:

This show was very interesting. Although it occasionally delves into soap-opera sillyness, it was relatively realistic, with modern language and setting.

 

Yes, almost 15 years later I know, but I watched this series after finding it in this thread. My first time, in fact, to watch a complete native speaker series. It was exactly what I was looking for: something set in Beijing, realistic everyday conversational dialog, and a decent story. It took me almost 2 months to watch all 32 45min episodes. They sometimes speak very quickly, I paused nearly every line to read the Chinese subtitles(no English). In a way it was more of a reading exercise, but then I got to hear each sentence spoken naturally. It felt like an accomplishment to finish and it has been one of the most enjoyable things I've done since starting studying Chinese. I think I came across every single grammar structure I've ever studied in here and so many words and phrases that I have learned but wondered if I'd ever come across again. 

 

On 5/17/2009 at 5:18 AM, renzhe said:

Some random thoughts:向南 is an idiot of epic proportions and 米莱 is a good friend to have if you're looking to meet girls. The later episodes were indeed the strongest ones, as everyone grows up and things wrap up.

Overall, this was quite enjoyable. It is not particularly realistic, and there is some silliness around, but it remains watchable, the plot keeps moving for the most part, and the characters are mostly interesting. Not something I'd watch for its great artistic quality, but not bad either.

As a learning tool, this is probably the best resource out there. I urge everyone learning Chinese to watch this one all the way through. There are even vocabulary lists to help you along. There is so much dialogue, it is extremely modern, everyday speech, and it covers basically every topic imaginable, from business to family to relationships to weddings to funerals to music to design etc. etc. When starting to watch this, I could barely follow along, and just about manage to get the main idea. Towards the end, I could follow without subtitles and understand almost everything in it. Great listening drill, and a watchable series with pretty people too.

This is a spot on review. And yes 向南 has to be one of the biggest idiots ever, and 杨晓芸 one of the biggest b**ches ever.  Also, incidentally, the actor that played 向南 later married the actress that played 夏琳, and 杨晓芸's real life mom played 陆涛‘s mom. I actually thought all the acting was really well done. The actress who played 米莱 - 王珞丹 was especially good. 华子 was the coolest. Apparently, this show was the breakthrough for most of these young actors and they are mostly still pretty big now. And yes, all pretty people.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

@suMMit

 

I followed suMMit's comment/reply and discovered this thread.

Sometimes, I am surprised at how things that we put on the Internet stays permanently and we are able to come back to it after so many years later.

 

So, have the transcripts been completed for this drama?

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...