Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

一个‘鲜为人知’的中文世界


Guoke

Recommended Posts

Si5DOGG82,

就像skylee 所说的......'于'应该是像英文的preposition之类的词吧,我猜。

Hanyu'sWay,

被你们赞的......感觉到自己似乎在膨胀中,快飘起来了......

还是回到残酷的现实中吧......

你们从‘我是外国人’的角度来看我,觉得我的中文还不错,而我是以中国人的中文程度作为标准,觉得自己还差得远呢。我想大概就是这种情况吧。

以往接触到的中文都是本地,台湾和香港的。开始有机会通过网际网络接触到中国的中文时,有点一见钟情,被迷住的感觉。我一时也说不出一个所以然,总之你/他们所使用的词汇和表达的方式很丰富很生动,让我感觉很新鲜很特别。在深厚的文化底蕴下熏陶和酝酿出来的语言,的确是不一样,我是这样认为的。

可不可以再说说小学以后个人继续进修中文的经验呢?

我进入中学之后,所有的科目都是以英文教课的,很难在校内接触到中文。幸好这时我已迷上了金庸和古龙等的武侠小说,每天都追看。记得那时候的报纸上每天都有这些长篇小说的连载。虽然后来对阅读小说失去兴趣了,却倒是养成了阅读中文报纸和刊物的习惯。这个习惯,除了到国外留学的那五、六年外,到现在(老了)几乎都没有间断过。我相信学习任何语言,最重要的是持续的接触和使用它,抱着终身学习的心态不断的学习下去。

有时我会这样想,对我来说,英语就像是通过父母之命,媒妁之言娶过门的媳妇。而中文却是我的青梅竹马,也是我的情妇。我对英语不讨厌,还算得上喜欢,但总觉得它就是缺少了那种只有中文才能够给我的亲切感、动心和激情。

如果我可以从新选择,我想我应该会选择中文为我的单一语言吧。现在的我,从远处看起来,好像提了两桶水,一桶是中文,另一桶是英文,可是走近仔细的瞧才发现两个桶里都只有半桶的水。

如果你问我,英文和中文,哪一个是我的第一语言,我还真的说不出来。可以说是同步学习这两种语言的吧。我小学已经开始学英文,中学也继续自修中文。

有时间的话,我想谈谈我从学习中英文的过程中所得出的一个结论—中文真的是比英文优秀的语言。(在这里发表这个好像比较安全吧?在外面的英文区好像曾有个中国人提出‘中文比英语优秀,有一天会超越英文’的观点而被‘八国联军’的老外们攻得体无完肤,炸得差点儿死无葬身之地,好悲惨的下场呀......:lol:

Link to comment
Share on other sites

Guoke,

要是你自己不说,我绝不会以为你是懂华语的外国人。现在虽然知道你来自马来西亚,我也还是很难把你当作是外国人。在念书的时候会有马来西亚来的“侨生”,多半会有些潮汕口音。不知道你在这方面有没有下功夫让口音“标准”一些?至少在你的文字里是丝毫没有像香港报章那样带些‘广东字’的。

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

本人乃马来西亚兴华华文独立中学毕业生,英国法律系毕业生。

要将我们的中文说得字正腔圆,在很长一段时间是几乎没可能。我们只能尝试,但非常困难。况且,真的觉得没必要,因为马来西亚的中文环境和口音就是如此。我们华人社会和文化已经成形且定形了。

我现在真的感觉到我的中文在退步当中。首要原因是把自己逼在英文的环境太久了。在网上马来西亚人一般鲜少用中文吧,我觉得。马来西亚华人往往会有种错觉,认为自己口操一口比起中国和台湾人不怎么流利的中文就把自己看作多语人才而占优势。其实我们的中文在讨论一些比较深入的课题的时候就逊多了,遣词用字真的不如人。

在马来西亚这种不以中文为主流语言的环境下,想要继续进修中文就要靠自己了。哇,在马来西亚当律师要兼顾好英文,马来文(目前本人最逊的语言)又要坚持让自己中文程度提升,想起来也并非易事。

Link to comment
Share on other sites

这真是我开的贴吗?你是怎么挖出来的?现在还有“中文角”吗?我还以为被删除了,我的电脑上显示不出“中文角”。

你在外国呆太久了吧?本地很多人都在使用中文上网和写部落格等,本土的几个中文网站也蛮热闹的,只不过,就如你所说的一样,中文水准有待提高。

以前要把中文说得好的确是比较困难的事,可是现在不同了,年轻的一代可轻易通过各种管道,大量接触到中台等地的中文影视、音乐和书籍。我感觉到他们的华语更标准,表达能力也更强了,尤其是南方的华人。还有我也认为纠正华语发音比起纠正英语发音容易得多。

<<马来西亚华人往往会有种错觉, 认为自己口操一口比起中国和台湾人不怎么流利的中文就把自己看作多语人才而占优势。>>

哈哈….我没修过法律学,搞不懂这么深的逻辑……

我只知道我有语言方面的自卑感。我们也真的需要有一个比较强势的共同语言,马来语不可能,英语也不太可能,英语在本国已被搞得“惨不忍睹”,我觉得“华语”是唯一的“出路”。

Link to comment
Share on other sites

Hanyu'sWay,

在念书的时候会有马来西亚来的“侨生”,多半会有些潮汕口音。不知道你在这方面有没有下功夫让口音“标准”一些?至少在你的文字里是丝毫没有像香港报章那样带些‘广东字’的。

哈哈....有,我很注重发音,有不断地纠正和锻炼自己的发音和口音......最大的问题是“轻声”......有哪些需要念成"轻声"的字,还搞不太清楚。还有就是比较抗拒"儿化"的音。

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Si5DOGG82,你读破句了(断句断错了)。

可是年轻的一代都趋向于 %% 以华语(中文/普通话)%%来沟通,尤其是在南马靠近新加坡的一带。

应该这样断句,"以华语"就是"用华语"的意思。

LZ中文很好啊,我学英文十年了,还是写不出这种文章。可见LZ阅读量很大,写作量也不少。

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

我是一個華裔住在泰國。我真羨慕馬來西亞的華裔,因為泰國華裔大部分都不懂中文。以前,泰國政府不讓華裔學中文因為他很怕中國(共產黨)的影響。現在,政府沒有那樣的政刺了,但是太晚了。泰國有很少人會講中文。所以,跟中國人作生意就非長困難。我覺得這是一個原因為什麼馬來西亞比泰國發展的很多。

(please excuse my poor Chinese grammar)

Link to comment
Share on other sites

sukitc, 你的文法還可以, 不過白字較多。你看看:

我是一個華人,住在泰國。我真羨慕馬來西亞的華,因為泰國華大部分都不懂中文。以前,泰國政府因為很怕中國(共產黨)的影響,便不讓華人學中文。現在,政府沒有那樣的政了,但是太晚了。泰國有很少人會講中文。所以,跟中國人作生意就非困難。我覺得這是為什麼馬來西亞比泰國發展得好很多的一個原因

Link to comment
Share on other sites

sukitc,

據我所知,在印尼,自從中文被解禁之後,很多印尼華人都在積極地學習華语。现在泰國也有很多華人開始在學習華语,對嗎?

我曾經做了一個大略的計算,估計東南亞華人的總人數還多過澳洲或臺灣的人口,大概是等於加拿大的人口。我一直有一個想法,就是我們這個區域的華人應該把華语學好,并以華语作為共同的語言,利用網際網絡的方便,進行各方面的交流,形成一個跨越多國的社群,團結成一股不容忽視的力量,互相扶持,進行文化商貿等各個領域的合作与发展,在發生一些例如印尼的排華事件等灾祸时,能夠互相伸出援手,互相救济......

真希望會看到這麼一天的到來......

建設一個華文的論壇作为馬來西亞、新加坡、泰國、印尼等国的華人進行交流,學習和练习華语的平台......應該是一個很好的開始吧?

Link to comment
Share on other sites

如果這股力量不容忽視到得到中國政府的注意,那就可能有點危險了……

哦?此話從何說起?

其實我的出發點是......

東南亞華人在東南亞各國(新加坡除外)都是弱勢群體,所以各國政府針對此群體實施各式各樣不公平或欺壓的政策是屢見不鮮的。一個跨越多國的群體勢力,肯定能發揮更大的影響力......

Link to comment
Share on other sites

我也是借題發揮罷了,廢話一句,哈哈。

水能載舟,亦能覆舟。政府嘛,有時候就是害怕人民團結。2003年在香港有50萬人上街遊行反對一項政策,你可以說香港政府軟弱無能,但是那政策就順應民意地擱置了。換了別的政府,反應卻可能大不相同。最近電影阿凡達受歡迎,聽說人們很喜歡那保衛家園的信息,電影感染力那麼大,如果人人都同心協力地保衛家園,形成一股不容忽視的力量,那城市還怎麼發展呢?還是把那電影撤了吧。至於那些讓人們團結的社團、(疑似)宗教,更是要不得……

扯遠了。

Link to comment
Share on other sites

我覺得這是一個原因為什麼馬來西亞比泰國發展的很多。

有一個有趣的現象是,如果比較一下新加坡,馬來西亞,泰國,印尼,菲律賓等東南亞國家,可以觀察到,這些國家的繁榮程度和該國的華人人口比例形成正比; 也就是說,華人人口比例越高的國家,似乎就越繁榮。這是巧合,還是有原因的?

國家 : 華人人口比例

新加坡 : 74.2%

馬來西亞 : 26%

泰國 : 14%

印度尼西亞 : 3.3%

菲律賓 : 2%

Link to comment
Share on other sites

我也覺得印尼的華人(所謂的WNI keturunan) 若幾乎失去所有的中文能力是非常可惜的。我待在印尼某個偏僻的地方的時候遇到了一位來自坤甸會說閩南語的華人。他告訴我, 坤甸那裡的華人成功地維持了漢語方言(主要是閩南、客家、粵三種方言吧),但是卻不會說國語。我也認識許多來自首都雅加達的華人,都以印尼文為母語,任何漢語, 不論是國語還是方言都不會。可謂是時勢所趨,現在的印尼華人認為, 與其恢復中文不如學會英文。

談起馬來西亞華人,我老家有一家馬來西亞華人開的中國餐廳,是我在這個小鎮唯一有機會使用國語(還有和馬來文差不多一樣的印尼文)的地方。老闆是檳城人,閩南語國語都會說,他也很體切的每次會送給我中文報(有的是歐洲華僑辦的,有的是從馬來西亞寄過來的)。 那家餐廳以前屬於香港人, 因而有時候還有香港來的服務生。 很妙的是檳城人和那位香港人用溝通的語言就是﹍德文:mrgreen:

Link to comment
Share on other sites

在香港有很多從印尼來的家務助理(印傭),很奇怪地他們大都會(學)講粵語,在香港電台每個星期天甚至有一個專為印傭而設的印尼語和粵語節目。我自己對印傭毫無認識,不知道其中有沒有華人。我聽別人說,她們要在外地工作,橫豎要學一種外語(不是粵語就是英語),而粵語對她們在香港的工作比較有用,所以她們自然就會學粵語。不曉得能說粵語的印傭對中文的認識如何。

而在香港的菲律賓(傭)人就是懂得粵語通常也講英語,所以我在餐廳對菲律賓侍應講粵語而他們以英語回答的情況常常發生。

Link to comment
Share on other sites

我沒有看統計,不過我猜測大部分的「印傭」不是華人。印尼華人的社會經濟背景和教育程度都在平均水平以上,所以一般而言華人沒有意當女傭吧。在印尼幾乎每個中產階級家庭都有女傭,我認識的印尼人當中連華人雇用的女傭都不是華人。

Link to comment
Share on other sites

我不曾见过当女佣的印尼华人,但懂得说华语(普通话)的印尼女佣倒是见过不少,她们学习外语的能力并不比一般受过高等教育的人差。她们不听录音带,不上课,不看书,不上论坛讨论中文,但她们照样把中文讲得很溜。:D

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...