bryce1 Posted July 1, 2008 at 06:41 PM Report Share Posted July 1, 2008 at 06:41 PM Hello I'm using Winvue Active Chinese (a, as of now, free flashcard program to learn Chinese) and one of the characters is as follows: 门 (in traditional) + 月 inside The reading says "xian2" as in 悠闲,闲话,闲暇, etc. (except replace the 闲 with the mystery character above) Is it possible that this is a variant of 闲 or is this a non-existing character/a character with a totally different meaning? My dictionaries don't seem to list it.. (under pronunciation nor by radical searches). If you do know of this character, is the pronunciation/meaning similar? 谢谢大家! Bryce/粤初 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
rezaf Posted July 1, 2008 at 06:57 PM Report Share Posted July 1, 2008 at 06:57 PM Mine doesn't have it either Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted July 1, 2008 at 07:01 PM Report Share Posted July 1, 2008 at 07:01 PM It's in Unihan, so it exists.Doesn't tell you much about how it's used though. 閒 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SChinFChin Posted July 1, 2008 at 07:09 PM Report Share Posted July 1, 2008 at 07:09 PM Try this link: http://www.yellowbridge.com/chinese/charsearch.php?searchChinese=1&zi=%E9%96%92 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bryce1 Posted July 1, 2008 at 07:19 PM Author Report Share Posted July 1, 2008 at 07:19 PM Thanks for your replies! I'm not sure why I couldn't find it in Yellowbridge before~~ I tried converting the character using a trad-simplified converter on the net.. is it possible that this character doesn't exist in simplified? (or that the simplified version has a 门 which isn't simplified?) It looks like all the word examples on Yellowbridge http://www.yellowbridge.com/chinese/charsearch.php?searchChinese=1&zi=%E9%96%92 are the same character combinations which are used with 闲. So perhaps this is a simplified equivalent, right? (and my Winvue program is showing the wrong character in the 简体字 setting) 谢谢 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SChinFChin Posted July 1, 2008 at 07:28 PM Report Share Posted July 1, 2008 at 07:28 PM Yes, note the simplified version of it. See: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/1228/ The traditional and simplified are shown together. I thought Yellowbridge had both versions shown together at one time, so I'll have to check the settings, or see if things have indeed changed. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bryce1 Posted July 1, 2008 at 07:35 PM Author Report Share Posted July 1, 2008 at 07:35 PM Thanks SChinFChin for the link! (excellent site btw.. I like how they mention "characters to not get confused with") Yellowbridge has 閑 as the traditional version of 闲. Do you know if 閑 and 閒 equivalent? http://www.yellowbridge.com/chinese/wordsearch.php?searchMode=C&word=%E9%97%B2&search=Search Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SChinFChin Posted July 1, 2008 at 07:37 PM Report Share Posted July 1, 2008 at 07:37 PM Just an additional note, the simplified version is in Yellowbridge: http://www.yellowbridge.com/chinese/wordsearch.php?searchMode=C&word=%E9%96%91 But the linkage between the traditional character and simplified was not done well. Based on this, it appears 閑and 閒 are equivalent Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Don_Horhe Posted July 1, 2008 at 08:33 PM Report Share Posted July 1, 2008 at 08:33 PM Wenlin says it is a variant of 閑 and means "not busy, unoccupied, idle". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
magnusgren Posted July 1, 2008 at 09:03 PM Report Share Posted July 1, 2008 at 09:03 PM The character appears in a couple of poems from the Book of Odes, where it is equivalent to 间 jian1: 111. 十畝之間 十畝之閒兮、桑者閑閑兮。 行與子還兮。 十畝之外兮、桑者泄泄兮。 行與子逝兮。 Among their ten acres , The mulberry-planters stand idly about . ' Come , ' [says one to another] , ' I will go away with you . ' Beyond those ten acres , The mulberry-planters move idly about . ' Come , ' [says one to another] , ' I will go away with you . ' 294. 桓 HUAN 綏萬邦、婁豐年。 天命匪解。 桓桓武王、保有厥士。 于以四方、克定厥家。 於昭于天。 皇以閒之。 There is peace throughout our myriad regions ; There has been a succession of plentiful years : -- Heaven does not weary in its favour . The martial king Wu , Maintained [the confidence of] his officers , And employed them all over the kingdom , So securing the establishment of his Family . Oh ! glorious was he in the sight of Heaven , Which kinged him in the room [of Shang] . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted July 2, 2008 at 05:33 AM Report Share Posted July 2, 2008 at 05:33 AM moved the discussion on simplified vs traditional characters here. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dariush Posted July 2, 2008 at 10:20 AM Report Share Posted July 2, 2008 at 10:20 AM Hi there, I can unravel your mystery as I'm studying in Taiwan (where they still use traditional characters) ok: 閒 (xian2) basically means: spare (time) or leisure, it also means: not busy, idle or digressive. I'll give you a few words so you can see how it's used: 悠閒 - to be leisurely or carefree. 閒人 - an idler or unoccupied person. 閒心 - leisurely mood, free. 閒聊 - chat. 閒空 - free time, spare time. (well spotted skylee, yes it was a typo, I used 控 by mistake ). Hope this was useful. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted July 2, 2008 at 10:34 AM Report Share Posted July 2, 2008 at 10:34 AM 閒控 - free time, spare time. Is there a typo? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.