Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

“你没有解释给他吗?”好,还是“你没有向他解释吗?”好?


anonymoose

Recommended Posts

这论坛上有以“请给我解释一下”为标题的一个帖子。我有一次在msn上跟一个中国朋友聊天,我写“你没有解释给他吗?”,但她纠正我为“你没有向他解释吗?”。我现在感觉有点纳闷,我本来写的那个句子到底对不对?如果对的话,她为什么会纠正我呢?

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

同意allos,“你没有解释给他吗?”,有语法问题。我的印象里这个说法是南方人的口语,我们北方人很少这么说。不过你这么说,别人也听得懂,只是写文章时不要用。

Christina99,我想了一下,如果是我,我会说“你没有给他解释一下吗”,或是“你没有给他一个解释吗”,再或者就像skylee说的,“你没有解释给他听吗?”

Link to comment
Share on other sites

那么语法问题在哪里?

1.

可以说是搭配的问题:“说话行动”的动词需要的是“向”而不是“给”。

例如:

他向我说

我向你道歉

向她问好

2.

不过,我也常听见这样的句子:

你能给我解释一下吗?

(和“向”相比, 意思有一点儿不同)

所以,我认为你的句子可以这样写就好一点儿:

“你没有给他解释吗?”

(PS: 我现在看了上楼大家写的了。我说的都是不要了,请忽视!:D

Edited by HashiriKata
Link to comment
Share on other sites

你没有解释给他吗? 在这句里 解释 作名词用

你没有向他解释吗? 在这句里 解释 作动词用

两句话从语法上来讲都是对的,看用在什么地方了,

第一句通常用在某人做错事了,因些解释一下的语境里面。

第二句听起来比较和气一点。

Link to comment
Share on other sites

“你没有解释给他吗?” 是个病句。倘若“解释”在这里用作名词的话,句子结构应该是:

人称代词 + 没有 + 把 + 名词 + 给 + 人称代词(+ 吗)

例如:

我没有把衣服给她。

你没有把那本书给他吗?

所以如果“解释”是名词,这句话正确的语法是:你没有把解释给他吗?(这么说听上去很奇怪)

“你没有解释给他吗?” 其实是“你没有给他解释吗”的倒装。“你没有给他解释吗”语法上是没有错的,只是语气强烈了一点,所以我们通常说“你没有给他解释一下吗”来缓和一下语气。

Link to comment
Share on other sites

如果硬要把解释算做名词的话,也是可以的.

你没有解释给他吗---------------你没有个解释给他吗?

类似于,我需要一个解释...

对这件事,你不觉得欠我一个解释吗?

只不过, 这样理解的话,其实和原意已经有了些分别,而且并非常规用法.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...