galitonwu Posted June 16, 2004 at 09:19 AM Report Share Posted June 16, 2004 at 09:19 AM I am learning English now, and here is my English composition. I hope to get more suggestions from you. And you could write Chinese composition if you want to do. Then I will give you some suggestion too. Thank you! The request of the composition:You have just bought a walkman from a shop at the airport but found a fault with it after reaching home. Write to the shop for a solution. About 150-180 words. My composition is : Dear Sir, I hope you could change a walkman for me. Yesterday afternoon, I bought a walkman from your shop at the airport. And when I was back to home, I found something wrong with the function of recording. I could not record the voice clearly. I read the product handbook, and looked through the part of troubleshooter about recording. Then I thought that was the trouble of the product. So I had to write this letter to you. Because of the long distance from your shop to my house, I am going to post this walkman to you this afternoon. When you receive it, please change a good one for me. At the bottom of the letter, there are my address, my postcode and my full name. Please try your best to deal with this matter as quickly as possible. I hope I can use a good working walkman at this weekend. Thank you! Yours sincerely Galiton Wu June 16, 2004 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
benotnobody Posted June 16, 2004 at 11:28 AM Report Share Posted June 16, 2004 at 11:28 AM This is very good Gaoliton Wu!! Considering you aren't a native speaker, that was exceptional; very clear to understand. One tiny correction: when you use the verb "change" in this context, it implies that you want to change something into another, not for another. Perhaps a better way to say this would be: "Could you please exchange this faulty Walkman for a good one.", specifying what you want to exchange it for. Otherwise, great! You can correct my Chinese essays any time. If you want to, of course. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
galitonwu Posted June 16, 2004 at 12:11 PM Author Report Share Posted June 16, 2004 at 12:11 PM Thank you . If you have Chinese composition, please send them to my mailbox. galiton@hotmail.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xuechengfeng Posted June 16, 2004 at 01:54 PM Report Share Posted June 16, 2004 at 01:54 PM I'll be back with help for this after work, looks pretty good though. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
galitonwu Posted June 16, 2004 at 03:41 PM Author Report Share Posted June 16, 2004 at 03:41 PM Thank you. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
JoH Posted June 16, 2004 at 05:40 PM Report Share Posted June 16, 2004 at 05:40 PM Yes, excellent letter. The point about 'exchange' is the main thing you should change. But your meaning is very clear anyway. Here are a few more small points... - Instead of 'the function of recording' it would be better to say 'the recording function'. - Instead of 'the part of troubleshooter' you could say 'the troubleshooter section'. - Instead of 'the trouble of the product' you could say 'a problem with the product'. And to make it really realistic, you could specify which type of walkman you bought (which brand). Well done! Jo Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xuechengfeng Posted June 16, 2004 at 07:40 PM Report Share Posted June 16, 2004 at 07:40 PM Consider the ideas in red. My composition is : Dear Sir, You should probably say "Dear Sir or Madam" or "To Whom It May Concern" because maybe a man sold you the product, but you may be writing to a woman. I hope you will (I would say "will" because saying "could" is basically saying I hope you are physically able to do it, which he obviously can) exchange my walkman. Yesterday afternoon, I bought a walkman from your shop in the airport. (Typically a sentence should not begin with "and")When I returned home, I found a malfunction with your product. I could not record my voice clearly. I read your walkman's manual and looked through the troubleshooting section on recording. (omit "then" it sounds like if you were to use it, it should be preceeded by a comma)I thought that was the trouble of the product, (shouldn't start sentence with "so" usually only after a comma) so I had to write this letter to you. (also shouldn't start with "because") I am going to post this walkman to you because of the long distance from your shop to my house. When you receive it, please exchange the walkman for a functioning one. At the bottom of the letter is my address, postcode and full name. Please try your best to deal with this matter as quickly as possible. I am hoping to be able to use a working walkman this weekend. Thank you! Sincerely yours, Galiton Wu June 16, 2004 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xuechengfeng Posted June 16, 2004 at 07:47 PM Report Share Posted June 16, 2004 at 07:47 PM There is quite a lot of red, but don't get discouraged because it is actually really good. The corrections just make it sound a little better. A couple of notes.. You typically shouldn't start a sentence with conjunctions (and, but, or, yet, for, nor, so) What I've been told is if you have a sentence referring to what you're talking about (in this case "walkman"), you can use "walkman" in sentence one, if you are referring to it in sentence 2 you may use "your product" "it" etc. Then if you refer to it once more, it should be refreshed as to what you're talking about "walkman." good luck Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
galitonwu Posted June 20, 2004 at 03:42 AM Author Report Share Posted June 20, 2004 at 03:42 AM Thank you . xuechengfeng JoH Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Yau Posted June 20, 2004 at 08:19 PM Report Share Posted June 20, 2004 at 08:19 PM oh-la-la. I think we'll need an english proof reading section for enthusiastic english learners soon. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
keith Posted July 6, 2004 at 11:29 PM Report Share Posted July 6, 2004 at 11:29 PM Yeah, definitely. Maybe good ol' Roddy will decide to set one up! Good luck guys. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
filipu Posted July 7, 2004 at 02:36 PM Report Share Posted July 7, 2004 at 02:36 PM An english proof reading section is a really good idea and I'd be happy to help - any chance could we have a Chinese one too cos I keep putting 的 and 了in the wrong place in my sentences!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted July 7, 2004 at 02:54 PM Report Share Posted July 7, 2004 at 02:54 PM Chinese to be proofread can go in the reading and writing forum (there are already quite a few there). English to be proofread is welcome to go in here (Other cultures and languages). I'm not going to start a specific forum just for English. Roddy Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.