anonymoose Posted November 5, 2008 at 03:22 PM Report Share Posted November 5, 2008 at 03:22 PM I found this sentence on a website, and was surprised by the position of 你 in the last phrase. 见到你之前,我在中信广场门口兜了两圈,终于被我看到你了 Is this sentence correct? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
chenpv Posted November 5, 2008 at 03:29 PM Report Share Posted November 5, 2008 at 03:29 PM No. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
anonymoose Posted November 5, 2008 at 03:34 PM Author Report Share Posted November 5, 2008 at 03:34 PM 哈哈,那么果断啊。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
chenpv Posted November 5, 2008 at 03:40 PM Report Share Posted November 5, 2008 at 03:40 PM 然。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
emma陶藝心 Posted November 5, 2008 at 03:51 PM Report Share Posted November 5, 2008 at 03:51 PM It's wrong,sort of. the reason is that this sentense mix the subject up.The correct sentense should be:"见到你之前,我在中信广场门口兜了两圈,终于看到你了。":) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted November 5, 2008 at 04:14 PM Report Share Posted November 5, 2008 at 04:14 PM In Cantonese we have this word 畀 (bei) which can take the place of 被 in the sentence of #1. Maybe the writer is Cantonese who was not very careful with his subjects/objects. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hanlink Posted November 6, 2008 at 03:22 AM Report Share Posted November 6, 2008 at 03:22 AM But even in Cantonese, it would be a bit sloppy to end the sentence with 你, although it does happen. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.