calibre2001 Posted May 10, 2009 at 06:27 AM Report Share Posted May 10, 2009 at 06:27 AM The book I'm reading seems to use 倒 in the dialogue alot as can be seen below: 陳先生很神,倒不用我們說了。 Is 倒 being used as a substitute for 甚至 here? As in ' Mr Chen is very smart, to the point where there is no need for us to mention anything' Thanks Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
anonymoose Posted May 10, 2009 at 10:24 AM Report Share Posted May 10, 2009 at 10:24 AM 陳先生很神,倒不用我們說了。Is 倒 being used as a substitute for 甚至 here? As in ' Mr Chen is very smart, to the point where there is no need for us to mention anything' I'll hazard a guess, and say that 倒 here signifies a 转折, something along the lines of "Mr Chen is very smart, but (since that's clear to everybody already) there's no need for us to say it" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Don_Horhe Posted May 10, 2009 at 11:15 AM Report Share Posted May 10, 2009 at 11:15 AM Last week we came across a similar sentence in our 口语 book, the teacher said that 倒, used like that, is the colloquial form of 并 - 倒不用 = 并不用. Edit - I found it and I'll post it here to illustrate my point: 我比较喜欢温柔的、善良的、贤惠的、能体贴丈夫的,漂亮不漂亮倒不是最重要的。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gato Posted May 10, 2009 at 11:46 AM Report Share Posted May 10, 2009 at 11:46 AM 倒 = on the other hand Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted May 10, 2009 at 11:56 AM Report Share Posted May 10, 2009 at 11:56 AM I agree with gato. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
semantic nuance Posted May 10, 2009 at 03:51 PM Report Share Posted May 10, 2009 at 03:51 PM I kind of agree with anonymoose and Don Horhe. 倒 here signifies 轉折. A few related examples are illustrated in 林語堂<<當代漢英辭典>>電子版. Adv. conj. (*[dao4]) Nevertheless, after all (=到底): 他倒底說得不錯 what he said wasn't wrong after all;這倒不要緊 after all, this is not so important; on the contrary (=反而): 倒把事情弄僵了 on the contrary, contrary to what you think, the matter has been made worse; 這樣倒好辦 (=反而好辦) as it is, the matter is so much simpler; 倒不如 rather: 倒不如死了乾淨 I'd rather die, it would seem better to die; but: 你說是他,倒不是他 you think it is he, but it isn't; 倒是他太太拿錢出來 (he refused) but it was his wife who put up the money. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.