animal world Posted October 20, 2009 at 01:36 PM Report Share Posted October 20, 2009 at 01:36 PM In Animal World’s version, would it be better to insert “well” between “corrosion” and “in” , it seems necessary. I disagree. "Well" is one of these subjective qualifiers and weakens the writing . How "well" is "well"? 70% , 80%, 90%, 95%, or 99.9%? A property that the writer might consider "well" might be deemed "mediocre" or "unacceptable" by a reader. If the degree of resistance is THAT important it should be described concisely. Wordiness dilutes writing and instead of providing more information generally just causes confusion. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted October 20, 2009 at 02:04 PM Author Report Share Posted October 20, 2009 at 02:04 PM What you said makes sense. I think Chinese technical writers need to imitate their western counterparts. I must admit that Chinese technical writings are horrible. They are vague, stiff, superfulous, pompous and rife with cliches. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
in_lab Posted October 21, 2009 at 01:58 AM Report Share Posted October 21, 2009 at 01:58 AM They are vague, stiff, superfulous, pompous and rife with cliche. I think that describes most English technical writing too, but not "vague". What kinds of vagueness do you see in Chinese technical writing? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted October 21, 2009 at 02:03 AM Author Report Share Posted October 21, 2009 at 02:03 AM They are vague because of redundancy. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
buanryoh Posted October 21, 2009 at 03:53 AM Report Share Posted October 21, 2009 at 03:53 AM (edited) Anyone prefer 'superior' to 'excellent' '...provides superior corrosion resistance...' Edited October 21, 2009 at 04:32 AM by buanryoh Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
buanryoh Posted October 21, 2009 at 04:36 AM Report Share Posted October 21, 2009 at 04:36 AM I'm wondering about the low-density and corrosion resistant properties? Is the relationship causitive? If so, perhaps we could change the sentence to something like "...are low-density and therefore provide superior corrosion resistance in many media." Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
anonymoose Posted October 21, 2009 at 04:38 AM Report Share Posted October 21, 2009 at 04:38 AM I'm wondering about the low-density and corrosion resistant properties? Is the relationship causitive? No, there is no necessary relationship. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted August 15, 2013 at 11:03 AM Report Share Posted August 15, 2013 at 11:03 AM Kenny, I've found a companion to Madam Pinkham's book for you http://wac.colostate.edu/books/kirkpatrick_xu/ and it's all free online. Let us know what you think... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted August 15, 2013 at 12:02 PM Author Report Share Posted August 15, 2013 at 12:02 PM Thanks for the book, Roddy. I shall take a look at it on my Hanvon e-book reader and get back to you later. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted August 15, 2013 at 12:44 PM Report Share Posted August 15, 2013 at 12:44 PM Thanks Kenny. I thought it looked interesting, but you know what they say - 零分钱,零分...hang on, I've got that wrong somewhere... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted August 16, 2013 at 11:22 PM Author Report Share Posted August 16, 2013 at 11:22 PM Roddy, I am afraid this book is a bit too deep for me. And to be honest, the subject isn't of much interest to me. Thanks all the same though. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
li3wei1 Posted August 19, 2013 at 12:27 PM Report Share Posted August 19, 2013 at 12:27 PM It seems that texts in science and technology are pervasive with nouns, however I think words would lose their power if too many nouns are used. This can also just be the language. I remember from when I was translating from French to English that the French often use nouns for things that would be adjectives or adverbs, or even verbs, in English. And British people are always complaining about the American habit of 'verbing', i.e. using nouns as verbs. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.