Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

English equivalent of 休息是為了走更長遠的路


semantic nuance

Recommended Posts

Hi,

A friend asked me the translation of '休息是為了走更長遠的路' but I thought the literal translation would be a bit awkward. I'd like to know if there's an English equivalent. Thank you very much for your help. :)

Link to comment
Share on other sites

It sounds familiar but I can't recall something similar in English, so I've made up a sentence, similar in spirit, and hope that it'd help to jog someone else's memory for an existing, better translation: "a rest is only the first step of a longer journey ahead",

or: "a rest is a preparatory step for a longer journey ahead"

Edited by HashiriKata
additional info
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...