Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Unexpected readings of phonetic components


chrix

Recommended Posts

My kanji dictionary says, the upper part is not 次 orginally, but a character with a 三點水, which is the original form of 涎 xián "saliva". So even though it has nothing to do with 次 it is apparently still a "true" 會意 character (the lower part being 皿 "plate", the character describes a situation of food theft: someone sees food and starts to lust after it so much that they start salivating onto the plate)

Link to comment
Share on other sites

My kanji dictionary says, the upper part is not 次 orginally, but a character with a 三點水, which is the original form of 涎 xián "saliva". So even though it has nothing to do with 次 it is apparently still a "true" 會意 character

The thing on top of 盗 is a variant of 㳄. It is composed of two dots left of 欠. In contrast, 次 is 二 left of 欠. Anyway, 盜 isn't a 形聲字.

Link to comment
Share on other sites

童 tong2

Wasn't sure whether 立 (li4) or 里 (li3) is the phonetic part, but in either case "li" is nothing like "tong".

Digging deeper, however, both chinese-characters.org and chineseetymology.org claim the bottom part is actually 重 (zhong4, chong2), which is much closer.

Which, perhaps, shows the "flaw" in learning the pronunciation based on the phonetic part, or at least a danger. Or is shows the importance in learning Etymology. I can't decide.

Link to comment
Share on other sites

Which, perhaps, shows the "flaw" in learning the pronunciation based on the phonetic part, or at least a danger. Or is shows the importance in learning Etymology. I can't decide.

Most of the time it works, but not always: some of these pronunciations were from ancient times and over time the "phonetic" didn't stick due to borrowing to other dialects which varied in pronunciation from the original dialect which was used to create that character. Sometimes the new word gets it's pronunciation from a similarly written character, which might look similar depending on the calligraphic form used.

Link to comment
Share on other sites

jbradfor, some of those are Huiyi characters, so the pronunciations won't really be similar, and some have some historical bond, like 監 and 藍, and probably like 公 and 松 (if they really do or not is not that relevant to the learner, but they do rhyme).

带 and 滞 is nice, though this is another of those double-alternations, I'd put that a 6.

腎 shèn, this surprised me as the phonetic component is usually jian, but the place of articulation is identical, so it's not a big deviation (like 廈, though this is even poyinzi, having both xià and shà)

The place of articulation of 腎 and 臤 in Middle Chinese is different. 腎 starts with [ʑ] and 臤 starts with...a lot of velar stuff. 廈 and 夏 are both 胡雅切, which 王力 says is [ɣa]上聲.

any thoughts on shù?

Link to comment
Share on other sites

While I personally don't trust Starostin's reconstructions, Schuessler unfortunately doesn't have an entry on 豎, though he does on 壴 zhù, maybe there's a connection there. Interesting enough 豎 is classified under the 豆 radical in the Kangxi, so this is either a misclassification (but what else would it be), or it's a 形聲會意...

Link to comment
Share on other sites

雄 xiong2

Pronounced nothing like 隹 (zhui1), or other characters with this as the phonetic.

However, chinese-characters.org claims that the phonetic is not 隹 but rather 厷 (gong1), which makes more sense.

Upon realizing that, however, it's rather obvious, since 厷 is not a radical, while 隹 is. So here is, I think, one case in which better knowledge of radicals, and recognizing them, is very helpful.

Link to comment
Share on other sites

this is where Japanese has a nice way of categorising radicals according to their position, so 隹 would be a tsukuri, not a hen, because it mainly appears on the right side.

Another thing I've noticed, many exceptions and 會意字 can be found when a radical is not used in its typical position, so if it's not used as a hen (left part) but as an upper part or lower part for instance. Need more data, of course, before I can say anything definitive, but that's been my impression so far.

Link to comment
Share on other sites

Chinese doesn't have terms for hen and tukuri?

带 and 滞 is nice, though this is another of those double-alternations, I'd put that a 6.

Does anyone have a reason for the divergence? In Japanese they're both tai. It seems like the one that retained that reading (带) is used more than the one that didn't (if that's indeed what happened), which would seem to mean that there wasn't a change because of frequent use.

Link to comment
Share on other sites

Schuessler suggests that 滯 is related to 撤, and there are differences in the initial and medial to 帶 (and also to the final, if you go back to Archaic Chinese). So at one point in time the sounded roughly similar, so it's not a surprise they diverged in Mandarin.

There's no other characters with 帶 as a phonetic complement...

Link to comment
Share on other sites

On another thread, Hofmann posted an interesting article

There's a morphological alternation between -k entering tone and -ng ending. This makes sense as they are both the same place of articulation, but due to Mandarin losing its entering tones, this connection is now obscured:

廣 guǎng

擴 kuò (-k)

鄭 zhèng

擲 zhí (-k)

Characters and words don't necessarily are related, so some of these alternations apply to characters that don't share phonetic components:

盲 máng

陌 mò (-k)

匆 cōng

促 cù (-k)

Link to comment
Share on other sites

Hofmann, I was only looking at the GB character set, but thanks for pointing out that unprintable :D character.

imron, that's a good one. Unfortunately, 揩 is not in Schuessler, but I assume that it made more sense in Middle Chinese, where kǎi (平聲, the diacritic stands for vowel quality here) became jie, as for 皆 and most other characters with the same component.

So unaspirated k, originally voiced, often became j before certain vowels, like ǎi, hence also 加 假 甲. Of course explaining this historical sound divergence will not help the modern learner much, but it would explain all these k-j alternations.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...