Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Questions on 得, 太, 就 - miscellanious


AlexanderH

Recommended Posts

Hey everyone --

I'm having a slow time figuring out the uses of :

A) 得 regarding descriptive complements

-- So there are 2 ways to give complements, right? I can say , for example, "You speak well. 你说得很好。" Or, "You speak Chinese well. 你说中文说得很好。" -- Does that make sense? One sentence doesn't have an object, one does? If the object isn't understood, you need to repeat the verb?

B) 太 regarding proper usage, versus 真 and 很.

-- For example, where do you place 太 in the sentence "This is really tasty." Or would you use 很 instead? 这是很好吃!

and C) 就 placement

-- What if I want to say "You must get to the movie (as early as) 7:00 pm.

你七点就得看电影。"

Did any of those sentences I wrote make sense?

Thank you once again

Link to comment
Share on other sites

-- So there are 2 ways to give complements, right? I can say , for example, "You speak well. 你说得很好。" Or, "You speak Chinese well. 你说中文说得很好。" -- Does that make sense? One sentence doesn't have an object, one does? If the object isn't understood, you need to repeat the verb?

Both of those are correct. You could also say:

你中文说得很好。

IOW, you can drop the first one, but it's less formal.

I don't quite get the second question, but 太 can be used to express that something is extremely good, like 太好了! It adds a very excited ring to it.

Of course, 真好吃! and 很好吃! are both correct.

As for the last sentence, it doesn't sound right. You can't use 就 like that. You can use it to connect two events which happen in quick succession, for example, 我一见他就生气. (As soon as I see him, I get angry). You can't use it after a time word, it would sound roughly like "at seven o'clock, then immediately watch a movie", it doesn't make sense.

Link to comment
Share on other sites

Well, my 虚词词典 seems to agree. While the meaning explained by renzhe is indeed the main usage you can find in grammars and the like, there's this use "after a word indicating time to show that the speaker thinks the time is early or short".

I think just the situation given by AlexanderH is just a bit odd?

A bit of googling gives you examples like these:

- 才怪,我上班远,七点就得起。

- 我们七点就得出发

- 七点就得等在那

- 本来明早七点就得搭地铁去火车站

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...