Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

Quote Translation


cecilia.ch

Recommended Posts

cecilia.ch

"嘉庆十三年,有旨册封琉球国王,正使为齐太史鲲,副使为费侍御锡章。吴门有沈三白名复者,为太史司笔砚,亦同行."

I've tried to translate this but there are some things that I can't understand at all. So, "During the thirteenth year of Jiaqing's reign.."

Thanx!

Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

skylee

It is about how Shen Sanbai got to Ryukyu, Japan. In 1808, the emperor decreed that the king of Ryukyu be conferred with the proper title (by the emperor). The chief official sent to confer the title was Taishi (official title) Qi Kun. The deputy was Shiyu (official title) Fei Xizhang. Shen Sanbai, whose real/other name was Fu, of Suzhou (aka Wumen) was in their company to attend to the Taishi's desk.

See if it makes sense.

Link to post
Share on other sites
cecilia.ch

It is about how Shen Sanbai got to Ryukyu, Japan. In 1808, the emperor decreed that the king of Ryukyu be conferred with the proper title (by the emperor). The chief official sent to confer the title was Taishi (official title) Qi Kun. The deputy was Shiyu (official title) Fei Xizhang. Shen Sanbai, whose real/other name was Fu, of Suzhou (aka Wumen) was in their company to attend to the Taishi's desk.

See if it makes sense.

Oooh thank you! yes, it does make sense now! The part I' didn't understand at all was the one on the official titles (taishi; shiyu). :rolleyes: thank you so much!

Link to post
Share on other sites
  • 1 month later...
Tyler M.

"Anything that happens once does not necessarily happen again, everything that happens twice is likely to happen for the third time as well.”

Can anyone translate this quote in Chinese? Your reply is much appreciated.:)

Link to post
Share on other sites
Kenny同志
Anything that happens once does not necessarily happen again, everything that happens twice is likely to happen for the third time as well.

一件事发生过一次不一定会发生第二次;一件事发生过两次则可能发生第三次。

or

有头回不一定有二回;有二回则可能有三回。

Personally I prefer the second translation.

  • Like 1
Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...