Jump to content
Learn Chinese in China

Translating “文綵双鸳鸯,裁为合懽被。著以长相思,缘以结不解。”

Recommended Posts

Has anyone come across a translation (into any language really, but modern Mandarin or English would be great) for the poem 客從遠方來 from 古詩十九首.

I'm struggling with the lines “文綵双鸳鸯,裁为合懽被。著以长相思,缘以结不解。” I didn't think that the two couplets were directly linked until I found them mentioned together at http://www.zdic.net/cd/ci/4/ZdicE9Zdic95ZdicBF262177.htm

If anyone has an idea of how to translate these lines I'd be grateful to hear it.

Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

合懽被 is the same as 合歡被. Take a look at this for detailed explanation of the poem.

PS - didn't realise that 絲綿 implies 長相思. Interesting.

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
  • 4 weeks later...

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...