Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

how to say Mandarin


lanzhoumian

Recommended Posts

all refer to all Chinese dialects, including Cantonese etc., correct?

普通话 is specifically Mandarin. 汉语 is a group of Chinese languages. 中文 is 'Chinese', but tends to suggest the written language more than the spoken. They're not interchangeable terms. That's my understanding of it anyway.

Link to comment
Share on other sites

汉语 is a group of Chinese languages.

You can say 漢語方言 to refer to dialects but have you ever heard anyone using 漢語 for dialects? At least in the textbooks used for foreigners 漢語 always refers to 普通話. As wikipedia also says hanyu alone refers to 标准汉语 which is 普通话:My link

中文 is 'Chinese', but tends to suggest the written language more than the spoken.

So do you mean that it's wrong to say "你會說中文嗎?“

Link to comment
Share on other sites

Linguistically speaking, Mandarin is not strictly interchangeable with Putonghua. Sichuanese is a dialect of Mandarin, for instance. Putonghua can be considered another, I guess.

Which reminds me, when locals here (who speak Sichuanese) refer to language, they say Zhongwen, never another term. I hear that particularly from people with poor educational backgrounds. They seem to intentionally want to blur the distinction as to save face. And some (few) get offended when they cannot get what you say in standard chinese. Go figure.

Link to comment
Share on other sites

Not everyone is a doctor either, which doesn't make an incorrect prognosis more valid.

I'm not sure if this is a matter of "sounding nice", a farcical preoccupation that does not bother me in the least if the matter is rational discourse and nothing else. This is data that is analyzed in sociolinguistics, which is the case in point. And it also adds to the comprehension of one the terms discussed. Singling out a group of anything does not imply anything about it other then its existence as a group. Prejudice here is in the eyes of the beholder. Coming from where I come from, it's hardly an implication I can take seriously.

Link to comment
Share on other sites

You can say 漢語方言 to refer to dialects but have you ever heard anyone using 漢語 for dialects?

Well according to Wikipedia:

Chinese or the Sinitic language(s) (汉语/漢語 Hànyǔ; 华语/華語 Huáyǔ; 中文 Zhōngwén) is a language family consisting of languages which are mostly mutually unintelligible to varying degrees.

So maybe that wants editing. It seems like 汉语 at least ought to refer to different Chinese languages, i.e. languages of Han people, which are pretty varied.

So do you mean that it's wrong to say "你會說中文嗎?“

No, of course that's correct. Just most dictionaries tend to mention writing in their definition of 中文 (and 英文, 德文 etc.).

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...