Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 
Sign in to follow this  
trevelyan

Chinese adverbs

Recommended Posts

trevelyan

A lazy grammar question, but I've checked a few dictionaries to no avail. So....

Is there an accepted grammatical distinction between words like 很, 太, 够 and other adverbs (ie, words that end with 地). My textbooks classify them identically, but there is a clear difference in usage.

Is there any special way to refer to these words other than as - simply - adverbs?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

Dav-X

I often see them as 很 (very), 太(too), 夠(good enough).

The room is very big 房間很大 ----- you may be surprised and satisfied with it.

The room is too big 房間太大 ---- you want a smaller one; you may just show you're overly satisified.

The room is big enough 房間剛好夠大 --- it just makes.

But..chinese may use these adverbs in different context which can be as confusing as 'yes' or "no" in chinese.

Share this post


Link to post
Share on other sites
ever00t

Yes,they are different,but just a bit,and well,they make different expressions though,for example:

很 can be understood as "very'

太 very much

够 very,but its not being used very often,basically its considered the dialect in some areas in China.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...