Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Can you recommend websites with interesting articles in Chinese language?


fabiothebest

Recommended Posts

I would like to read more and I think that instead of reading randomly anything I find online, it would be helpful for me to read material that is actually interesting for me. Everyone may have different interests/hobbies. For example I'm interested in News articles and especially in Computer Science and Medicine. We could make a big list of websites, divided in categories. I'll contribute to the list too as soon as I find useful websites. I'll start searching now. I recently downloaded Chinese text analyser and I'd like to test it using Chinese articles that I find interesting.

 

NEWS

 

New York Times

 

BBC

 

Xinhua News

 

 

COMPUTER SCIENCE/TECHNOLOGY

 

Engadget

 

Tech Crunch

 

ChinaByte

 

Vaikan

 

JOB BOLE

 

CSDN

 

PC Online

 

IT168

 

ICPW

 

Yesky

 

Wo ai diannao

 

IT.Com

 

V2EX

 

SegmentFault (like StackOverflow)

 

ZCool (like Dribble)

 

 

INFORMATION SECURITY (hot stuff)

 

8090SEC

 

2CTO

 

Hack80

 

Hackdig

 

M00n Sec

 

 

SCIENCE, MEDICINE AND BIOLOGY

 

DXY

 

Bioon

 

Ibioo

 

Songshuhui

 

Guokr

 

ScienceNet

 

Huanqiukexue

 

Emuch

 

Kepu

 

Bowenwang

 

Q&A websites

 

知乎 (like Quora but focusing more on delivering information rather than on discussion)

 

豆瓣 (reviews about books, movies, music)

 

百度知道 (like Yahoo Answers)

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Also, the BBC has got a website in Chinese: http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/

 

I find it easy to navigate. I don't know how good your Chinese is - mine is still not that formidable, so easy navigation is important for me.

It does not present a particularly Chinese view on things of course.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

http://www.guokr.com/ (tagline: "科技有意思") has a selection of pop-sciencey articles. I was recommended it a while back. Looks like it has some decent, and not too difficult, articles on there.

 

I think people tend to imagine that pop science will be more difficult to read than standard news due to the prevalence of specialised vocab - however, I don't think this is really the case, as scientific vocab tends to be fairly easy to guess, at least in written form. For example, as long as you know “化学”, “治疗” and “过程” it's not much of a stretch to guess that “化疗疗程” means a course of chemotherapy; as long as you know “移动” and “植物” you can work out that “移植” means transplant, etc. (And of course, in the context of an article about a new cancer treatment you'd have to be working pretty hard not to make this kind of connection.)

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Haha, do you reckon the tagline might be a reference to that legendary quote of the "New Scientist" editor?
Legend has it he was asked "What is your philosophy at the New Scientist?" and he replied "Our philosophy at the New Scientist is: Science is interesting. And if you do not agree, you can f*** off."

Link to comment
Share on other sites

I recommend 煎蛋 as a source of short, interesting articles. I'm not 100% sure what "pop-sciencey" really means, but it may describe what 煎蛋 is all about as well. It feels  a bit like Slashdot too, if it rings any bell.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

@Laurenth, thanks, I'll have to keep my eye on that.

 

Usually "pop-science" means greatly simplified and usually to the point where it barely resembles the original point, but is still informative about the topic. It's kind of a vague line that separates pop-science from freshman level study sometimes.

Link to comment
Share on other sites

Haha, do you reckon the tagline might be a reference to that legendary quote of the "New Scientist" editor?
Legend has it he was asked "What is your philosophy at the New Scientist?" and he replied "Our philosophy at the New Scientist is: Science is interesting. And if you do not agree, you can f*** off."

Could well be, now you mention it. If that's the case though, I'd think "科学" would be a better direct translation than "科技" (could be an intentional adaptation of the quote, though).

Link to comment
Share on other sites

Thanks for your contributions. You can keep suggesting websites, also about other categories of interest, I'll select them and make a list in the first post in order to make the resources easy to find.

Link to comment
Share on other sites

知乎 - the Chinese version of Q&A site Quora has some interesting content including tech related stuff. 

 

I've found it really helpful to see how native speakers explain things to each other. 

 

Interesting Examples:

 

这世界上什么样的人最自由?

 

SpaceX 猎鹰火箭和中国的长征系列火箭,哪个厉害?

 

中国人去朝鲜旅游有什么注意事项?

 

如何评价张飞?

 

天使投资人是怎么投资的?

 

为什么现在很多年轻人愿意到国外工作或移民,即使过得平淡,远离亲人,远离朋友,仍然义无反顾?

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...