Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

Vincent27

"emblem signal"? don't really understand

Recommended Posts

Vincent27

I'm still way behind on learning Chinese, and trying to use google translate. Someone said the following to me:

我的徽信号是lll1xxxx

Google translated it as "my emblem signal is..." And then a number, I'm not really sure what that means - sounds a bit sketchy. Couldn't find it in a search. Any help would be appreciated!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

Geiko

Weixin 微信 is the Chinese name of Wechat, that person was giving you his/her wechat number

  • Like 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
Vincent27

Whelp, that makes a lot more sense now. Thanks!

Share this post


Link to post
Share on other sites
roddy

 Couldn't find it in a search.”

Your correspondent made a typo - look closely and the character in your post and the character in Geiko's are different. Hence, no search joy. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Demonic_Duck

Although in this case the typo would've prevented you from finding the correct answer anyway, it's worth noting that using Google translate to translate Chinese messages your friend sent you is like using a sledgehammer to crack a nut... if the sledgehammer was made of mashed potato. Chinese and English are different enough from each other that Google translate, an inaccurate tool at the best of times, often returns results that are so garbled they're worse than useless. Luckily, you're learning Chinese rather than simply trying to translate some text on a one-off basis, and as such you have a variety of much more powerful tools available - for example Pleco (a smartphone-based dictionary app), Perapera Chinese (popup dictionary for Firefox), and a good number of dictionary websites, many of which give example sentences as well.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lanchong

This is the kind of mistake you'd get from using handwriting input, not typing. So surely it's not a typo but a, err, write-o(?).

Share this post


Link to post
Share on other sites
Demonic_Duck

Fair enough. I guess we could say "misprint", though if we're gonna be super-literal about it that would only apply if the text was then printed out.

 

Chinese doesn't have this problem, you can just say "白字" or "别字" :D

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...