Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Teresa Teng


badatpool

Recommended Posts

使愛情更美麗

Lyrics:

一陣陣 一陣陣雨

飄落大地

濛濛的煙濛濛的雨

叫我想起你

可愛的 可愛的你

就像小雨

為我帶來淡淡柔情

那樣甜蜜

你對我有真情意

我也喜歡你

讓我倆心心相繫

不論在何時

也不論在何地

永遠保持淡淡柔情

就像那綿綿小雨

滋潤你我的心房

使愛情更美麗

Simplified:

一阵阵一阵阵雨

飘落大地

朦朦的烟朦朦的雨

叫我想起你

可爱的可爱的你

就象小雨

为我带来淡淡柔情

那样甜蜜

你对我有真情意

我也喜欢你

让我俩心心相系

不论在何时

也不论在何地

永远保持淡淡柔情

就象那绵绵小雨

滋润你我的心房

使爱情更美丽

Edited by bhchao
Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

I am Japanese. I am investigating a French man who was with Teresa Teng when she was dead.

There is a lot of information in the Japanese web sites. His name is ステファン・ピュエール.

I tried to confirm his information in English sites. But I couldn't know the spell of his name.

Some Japanese say that his name is "Stephane Pieyre", and others say "Stephan Pierre".

Yet I can't find his name in the Internet.

Could you show me his name? And can I believe some rumors around the couple in Japanese?

Thank you in advance.

Edited by imron
Link to comment
Share on other sites

His name was Paul.

Teng actually kept her personal life, including family, private. When she died in Thailand, her family was outraged by the Thai TV coverage surrounding her death.

Later the Taiwan government gave Teng the second highest civilian medal in her honor to her mother at her state funeral in Taipei.

Even Lee Teng-hui and Chen Shui-bian, two people whose "affiliations" diverge greatly from Teng's, attended her state funeral.

Link to comment
Share on other sites

Three beloved Tang/Song dynasty classics (featured in the album referenced in post #4) from Teng:

萬葉千聲 Lyrics by the Song statesman Ouyang Xiu

但願人長久 Lyrics by Su Shi

Lyrics by the Southern Tang poet Li Yu

我和你:

sung in Mandarin

sung in Japanese

Edited by bhchao
Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Here is another song that Teng sung in Mandarin and Japanese. The song has a more modern flavor compared to some of her traditional songs.:

天外天上天無涯

今でも

I had never heard this Cantonese song until now: 誰在改變 I like this song better than 漫步人生路.

Lyrics:

從前的他

多麼開朗

豪情壯志向著抱負馳航

全無一點顧慮與及懷疑

敢於將路創

從前的他

多麼灑脫

閒言冷語

也視作極平常

茫茫滄海你面對未躊躇

衝破屏障

誰人可知

這一刻再遇上

往昔瀟灑已盡失

今天的他似冰霜的咀臉

彷彿心靈受創傷

如何曉得

他的改變

如何教你

變做這樣頹唐

重門深鎖再自我造圍牆

使我惆悵

誰人可知

這一刻再遇上

往昔瀟灑已盡失

今天的他似冰霜的咀臉

彷彿心靈受創傷

如何曉得

他的改變

如何教你

變做這樣頹唐

重門深鎖再自我造圍牆

使我惆悵...

使我惆悵...

使我惆悵

Obscure, romantic Mandarin song from Teng: 初次嘗到寂寞

Lyrics:

風兒走來問我 什麼叫做寂寞

我的年紀還小 那裡懂得寂寞

雲兒也來問我 戀愛是否快樂

我還不解風情 怎知是否快樂

風兒走遠 雲兒飄過

祇剩下孤獨的一個我

心兒裡彷彿 失落了一些什麼

祇剩下孤獨的我

風兒若再走來 雲兒若再飄過

我要告訴他們 初次嘗到寂寞

Link to comment
Share on other sites

Thanks, Bhchao, for keeping this thread alive. I will listen to these songs when I have a chance.

We already used a few of Deng Lijun's songs in additional conversation class.

I recently got a DVD of her concert in Japan, very nice!

Link to comment
Share on other sites

Thanks to the contributors to this thread. She's one of my favorites singers, and I have quite a few of her songs bookmarked in "Youtube".

Just some questions for those of you that buy music Chinese DVD's and CD's in the USA.

I live in the USA trying to buy some for myself, but more particularly for my parents who has trouble handling a PC. Is "YesAsia" the one major source, or are there other good merchants out there??

Also, I notice that many of the DVD's, DCD's, CD's mention "China Version". But they seem to be more available and cheaper. Can I buy them and play on players here in the USA, or is some kind of conversion hardware or software necessary. I see some conversion hardware shown, but I don't personally know anyone with experience with them.

Any of these I can buy as MP3 downloads??

I new in buying music "legally", and I'm trying to figure out how to do it.

Link to comment
Share on other sites

With CDs and VCDs, there shouldn't really be any problem, but DVDs have region coding and DVD players sold in the west aren't allowed to (legally) play Chinese DVDs, so many won't. Apparently, that's to combat piracy.

Therefore, ironically, the easiest way to play Asian content in the West is to pirate it.

There are ways to mod most DVD players to ignore region codes, but I've never done this.

Link to comment
Share on other sites

It's not illegal to have region free players in the US.

It's really easy to reset the region code on many DVD players. I've done it to all of mine and I'm pretty technologically illiterate.

I used this site to find out how: http://www.videohelp.com/dvdhacks and when the time comes to buy another DVD player I will check the list to see if the player I'm interested in can be changed to R0.

Or, if you don't want to do that, you can find many inexpensive region-free players at Amazon:

http://www.amazon.com/s/ref=nb_ss_gw?url=search-alias%3Daps&field-keywords=region+free+dvd+player&x=14&y=22

I've also had friends tell me that sometimes the cheapest players from somewhere like Walmart will play any region. I've had other friends who didn't get one that did, so I wouldn't bother trying that myself.

Link to comment
Share on other sites

I like this performance of the Japanese version of 我只在乎你:

What makes this performance poignant is that Teresa had just won the Grand Prix award in Japan for the third consecutive year. The emotions you see on her face are tears of joy. That makes a big difference in how the song is expressed, and the feelings instilled in the listener. I am not a big fan of the Japanese version of this song, but the way she sung this live performance sounds better than the CD recording.

She won the award for Tsugunai in 1984, Aijin in 1985, and this song in 1986.

Here is the Mandarin classic in stereo quality

如果沒有遇見你 我將會是在那裡

日子過得怎麼樣 人生是否要珍惜

也許認識某一人 過著平凡的日子

不知道會不會 也有愛情甜如蜜

任時光匆匆流去 我只在乎你

心甘情願感染你的氣息

人生幾何 能夠得到知己

失去生命的力量也不可惜

所以我求求你 別讓我離開你

除了你我不能感到一絲絲情意

如果有那麼一天 你說即將要離去

我會迷失我自己 走入無邊人海裡

不要什麼諾言 只要天天在一起

我不能只依靠 片片回憶活下去

任時光匆匆流去 我只在乎你

心甘情願感染你的氣息

人生幾何 能夠得到知己

失去生命的力量也不可惜

所以我求求你 別讓我離開你

除了你我不能感到一絲絲情意

Edited by bhchao
Link to comment
Share on other sites

一封情書

Lyrics:

你的一封情書 叫我看了臉紅心兒跳

你的坦白熱情 叫我不知應該怎麼好

你的柔情蜜語 好像天韻在我耳畔繞

你已經 叫我為你朝思夜想

希望你不是說笑 我是真心真意對你好

如果你是在說笑 我的心兒將楝}碎了

愛情本來就奇妙 叫我思念到今朝

但願心心相印 同把幸福來尋找

Mandarin and Japanese versions on one recording: 一封情書 (華) / 手紙 (日)

Link to comment
Share on other sites

Two Hokkien folk songs:

燒肉粽

碎心花

Her first Cantonese song: 一水隔天涯. The lyrics have "significant meaning".

Lyrics:

妹愛哥情重

哥愛妹丰姿

爲了心頭願

連理結雙枝

只是一水隔天涯

不知相會在何時

綣戀驚回夢

醒覺夢依稀

獨語癡情話

聊以寄相思

只是一水隔天涯

不知相會在何時

小別相逢多韻味

長別無期那不悲

往日歡笑難忘記

你不歸來我不依

預計歸來日

哥卻末知歸

舊約煙雲逝

勞燕各分飛

只是一水隔天涯

不知相會在何時

不知相會在何時

A cute

with Alan Tam

如果我有勇氣 (in Mandarin)

Lyrics:

如果我有勇氣

我的夢會更美麗

我要你知道為了愛你

可以犧牲我自己

可惜這個夢還沒實現

那是因為我沒告訴你

為了愛你

犧牲自己

這句話仍在心底

如果我有勇氣

我的夢會更美麗

我會走到你面前

說一聲我真愛你

希望你能夠接受

我這份情意

讓我的夢早一天實現

讓我得到你

Teng singing Leo Sayer's More Than I Can Say:

One person commented that she would win if she sung that song on American Idol. I agree :D. Good dancing too.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Here is another Cantonese song that I like: 從今日起. Her Cantonese pronunciation sounds very clear in that song:

Lyrics:

從今日起為你

呈奉我以後人生一切

全意全心全歸你

各樣前事都一一忘記

從今日起是你

誰個我亦存心不理

同笑共歡全因你

以後凡事都肯依從你

這是下盡決心

訂下嚴肅約誓

甘心一生束縛自己

從今日起屬你

全部愛以後全都給你

同甘共苦全依你

結造同心今生不肯忘記

我是從今天起依從你

問自己:

1) Mandarin version

2) Japanese version (sung in fluent Japanese)

小村之戀 (in Mandarin)

Edited by bhchao
Link to comment
Share on other sites

Here are two songs Teresa Teng sung which the 1930-1940s Shanghainese songwriter 陳歌辛 (who composed some of Zhou Xuan's songs) wrote the melody for.

The first song, 東山飄雨西山晴, is sung in Cantonese with different lyrics.

Lyrics:

遠在東邊的山腰正下雨

看西山這般天色清朗

歌滿處

情是往日濃

愁是這陣深

未知東山的我

期待雨中多失意

遠在東邊的山色已漸朗

這一刻見到西山飄雨

風肆意.

回望已恨遲

難像往日痴

盡管今天的你

含淚強忍乞寬恕

雨過了後方知當初不智

作了決定不必牽掛住

你要接受今天身邊一切

我會向你祝福 一生都得意

The second song, 莫忘今宵, is sung in Mandarin. Teresa sung this song frequently for the troops in Taiwan.

Lyrics:

莫忘了今宵 莫忘了今宵

我把整個的心給你了

我把整個人給你了

離了你 人生太枯燥

離了你 世界太無聊

除了你 除了你

我什麼都不要 花是將開的紅

人是為未婚的好 莫忘了今宵

莫忘了今宵

Edited by bhchao
Link to comment
Share on other sites

Awesome Cantonese song from Teng: 忘記他 (mp3)

Lyrics:

忘记他

等于忘记了一切

等于将方和向抛掉

遗失了自己

忘记他

等于忘记了欢喜

等于将心灵也锁住

同苦痛在一起

从来只有他

可以令我欣赏自己

更能让我去用爱

将一切平凡事

变得美丽

忘记他

怎么忘记得起

铭心刻骨来永久记住

从此永无尽期

Live performance of the Japanese version of 小村之戀. What an angel! She was only 24 then.

Link to comment
Share on other sites

Did she sing 我只在乎你 and 月亮代表我的心 in Mandarin? Where are the words to the song in Mandarin and English? Are there Youtubes of her singing the song in Mandarin? I was thinking of assigning them to my students for listening practice....

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...