Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

糜 and 粥


jbradfor

Recommended Posts

The Teochewmue is rather different from the Cantonese counterpart. The former being very watery with the rice sitting loosely at the bottom of the bowl, while the latter is more a thin gruel.

 

So I guess only Teochew congee is called 糜. The congee with thin gruel is called 粥

 

However, we also call Teochew congee 粥. There are a lot Teochew seafood congee restaurants in my city. We call them 潮汕海鲜粥

糜is rarely used in Mandarin for congee, peobably it is quite commonly used in  Teochew.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...