Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China
  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 
PollyWaffle

what is the difference between 看上去 and 看起来/看来?

Recommended Posts

PollyWaffle

I know their meanings are the same but what is the difference in their usage?

For example, I know you cannot negate 看上去, so you can't say:

他看上去不病了。

but you can say:

他看起来不病了。

(is that right?)

Also, my teacher said I cannot say:

他看上去不得不走路, 因为车坏了。

but that I should say:

他看来不得不走路, 因为车坏了。

Anyway, any thoughts are much appreciated.

Polly

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

hifrank001

看来:consider his (the) situation, he seems to ----

看上去:He looks or looks like -----

His car was stolen last night; 看来, he has to walk to school today.

His girl friend left him yesterday; he looks depressed (他看上去很消沉)。

Share this post


Link to post
Share on other sites
skylee

As usual I am unable to explain Chinese grammar. But when I say someone is not ill or has recovered, I think I would say 沒病 rather than 不病.

Share this post


Link to post
Share on other sites
gato

I didn't know that you can't use negation with 看上去. Why can't you say “这看上去不错"?

This guide to English grammar for Chinese speakers translates 看上去 as "looks" and 看起来 as "seems." http://www.4english.cn/grammar/15.htm So what's the difference between "looks" and "seems"? Most native English speakers would have to think pretty hard about that one.

Anyway, it seems to me that 看上去 is only used when referring to the appearance of something. 看起来, I believe, can be used to describe appearance, plus it can used when you want to referred to an apparent action or some quality that's more abstract or complex than appearance.

Some examples where 看起来 can be used but not 看上去

我看起来没带钱。

Not 我看上去没带钱。

这小孩儿看起来迷路了。

Probably not 这小孩儿看上去迷路了 although it might be ok. It doesn't sound too wrong to me.

你的车看起来没油了。

Not 你的车看上去来没油了。

Some examples with 看上去. All of these refer to how something or someone looks. I think 看起来 can also used here, but 看上去 sounds better for some reason. I can't quite explain it.

他看上去很累。

他看起来很累。

你妹看上去挺漂亮的。

你妹看起来挺漂亮的。

这道题看上去很难。

这道题看起来很难。

Note that 看起来 can also be used ironically, just like "seems," as in "he seems like a stud, but he's not." 看上去, like "looks", I don't think has that ironic meaning. So when you say "你妹看上去挺漂亮的" (your sister looks pretty), you actually mean it, whereas if you say "你妹看起来挺漂亮的" (your sister seems pretty), you might be saying that the sister's not that pretty in reality. Therefore, you probably should say this latter version with some care.

Anyway, this is just how it all sounds to me. I haven't formally studied it. I'm not even sure a formal study of these grammatical elements has actually been done. I couldn't find one in a quick search of the web.

Share this post


Link to post
Share on other sites
winwinworld

我觉得没(有)什么区别.

用"看起来"和"看上去"都可以.

"不病了"用法不正确,最好用"病好了"

Share this post


Link to post
Share on other sites
xiaocai

I feel it's better to say "看来他不得不走路, 因为车坏了" than "他看来不得不走路, 因为车坏了", but can not find any thing about the grammar of using "看来", sorry.

Share this post


Link to post
Share on other sites
nipponman

So, I guess coloquially 看起来 becomes 看来?

nipponman

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×