Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

What's the correct way to write 儿话 in pinyin?


Milkybar_Kid

Recommended Posts

Yeah, I'd be interested to know what misspellings are allowed.  Stuff like Peking and Tsinghua really get my goat.  Admittedly for things like the universities or Tsingtao for the beer, its going to come down to brand recognition, but its still annoying.  I was in a hotel bar recently and asked for a beer and the Chinese guy behind the bar said "Yeah, you want a Tsingtao?" pronounced like its spelt there, all a mess of t's and s's.

Link to comment
Share on other sites

I don't mind the grandfathered-in spellings like Tsingtao, but it would annoy me if people then pronounce it as it is spelled instead of as it is pronounced. I had a friend in Taipei who lived on 和平东路, usually spelled as Hoping East Road. That's fine, freedom of transliteration and all, but she pronounced it 'Hoping' as in 'I'm hoping for good weather tomorrow'. Or a lady surnamed 黄 who had opted to transcribe her name as Hawang. I suppose she had her reasons. But then my Taiwanese colleague, seeing this creative spelling, asked: 'I wonder how you pronounce that?' Well, exactly like the character of course.

 

Oh I can do this all day. Few things drive me up the wall as much as transliteration :-)

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...