Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China
  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 
Ness

Question about an example I saw for the use of 和 to link nouns.

Recommended Posts

Ness    3
Ness

I was looking at the A1 lessons of the Chinese grammar wiki. I was reading the article on the conjunction character 和 which is usually used to link nouns. The article gave a short example of how this dynamic works in English terms and what to do and not do in terms of applying this in a sentence.

 

 

 

Bad example: I went to the store and bought some gum.

 

(Don't use 和 (hé) for this "and"! "Went to the store" and "bought some gum" are both verb phrases, not nouns.)

 

 

Good example: I like to eat cucumbers and cheese.

 

(This one is good! "Cucumbers" and "cheese" are both nouns, so you can use 和 (hé) here.)

 

 

 

I'm confused though. In the incorrect example how is "went to the store" a verval phrase, but in the correct sentence below  "like to eat cucumbers" isn't? Both are stating actions in the phrase with a noun at the end. I don't get it.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

li3wei1    388
li3wei1

They are both verbal phrases. However, 'bought some gum' is a verbal phrase and 'cheese' is not. So in the first sentence you're joining two verbal phrases, in the second sentence you're joining two nouns.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Vildhjerp    13
Vildhjerp

In the Good example, the 和 is linking two nouns of the same verbal phrase. Think of "eat cucumbers and cheese" as verb1(noun1+noun2).

There is only one phrase here, and 和 is being placed in between two consecutive nouns, which is totally fine.

 

In the Bad example, "went to the store and bought some gum" would be verb1(noun1)+verb2(noun2).

There are two phrases here, and 和 is being used to connect the two of them, which is something it just can't do. There are plenty of other particles for that.

 

The cool thing is, in Chinese, you can just throw a comma in between two verbal phrases and forget about using any extra particles.

Share this post


Link to post
Share on other sites
edelweis    541
edelweis

The comments don't means that "like to eat cucumbers" is not a verbal phrase.

They mean that "cucumbers" and "cheese" are not verbal phrases. They are nouns. You can and should link them with 和.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Altair    200
Altair

In English and most European and Semitic languages, there is a word that can be used to link almost any two things of like nature.  Because of this, we think of "and" as something basic to languages.  In fact, many languages do not have such a multipurpose word and some may not have any such word at all.

 

Imagine that the original meaning of 和 was something like "with."  That would help explain why saying something like "I bought cucumbers with cheese" is natural in Chinese, but saying I went to the store with bought some gum" is not.  "With" cannot link verb phrases in English or Chinese without somehow changing them into nouns.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Altair    200
Altair

I should also add that although verbal phrases are not joined by 和, bare verbs that share the same object can be joined by 和, but not by its other synonyms.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Blog Entries

    • js6426
      Week 3 By js6426 in Chinese Language And Literature Degree 3
      Sure thing!  So the book I was too lazy to grab is called 'Conversational Chinese 301'.  It's not bad, but unfortunately it has pinyin all the way through.  I find it so hard to concentrate on the characters when the pinyin is written underneath, but in theory you don't even need to pass HSK 3 to do this degree so I can understand it.  The degree itself is 'Chinese Language and Literature', and the only requirement was high school graduation, so very easy to get in for.  However, once you're in it seems like they won't have a problem kicking you out if you're not serious.  My teacher was not amused today when a guy strolled in an hour late, and another of my teachers said our class will probably go from the 28 we are out now down to around 20 students or so in the next couple of weeks as they deal with people not coming to class etc!

      Tomorrow we will finish the final chapter (8) of the first book of the 'Threshold' level of the Road To Success series, which contains 4 books.  On Wednesday we are meant to have a test on all the characters we have covered in the book (there aren't actually any in there, but we either had to find them or were given them so we could learn them).  By the end of the 4th book in this series we should have studied 1200 words (according to the back of the book).  The next stage then has 2 books, which gets us up to 3000 words, then the final stage has another 2 books, leaving us at 6000 words.  I actually really like this book, in fact I really like all the books we are using, I have found them especially helpful for stroke order.  I am far from perfect, but I find myself actively thinking about stroke order and getting it right much more of the time now.  Also, even though they are beginner books, I find I am having to learn characters that I would never have taken an interest in learning to write otherwise (things like fruit and vegetables).  This is great because it means I'm not getting bored just hearing stuff I have already learned repeated. 

      Last Friday I gave a brief description of a family photo.  It was an on the spot thing rather than prepared, so it wasn't until afterwards that I realized how bad it had been!  I pretty much just went through and said who everyone was, pointing at people or using the colour of their clothes to describe them.  I should have been using words like 旁边,前面,后面 etc. but I didn't.  Anyway never mind, it was good fun and reminded me to slow down and think a little bit more before I speak. 
       
      The quality of the teaching at this point is fantastic.  It's almost 100% Chinese which is great (although obviously spoken at more of a basic level so we can understand).  Our 'comprehensive' teacher relies very little on the book, and breaks off into his own little world all the time, which I actually really like as we end up getting all sorts of new words and culture points out of it.  He also teaches us things that we probably wouldn't learn for a while otherwise, like 公主病, 王子病,or how Q is commonly used in place of 可爱 on social media, or 3Q for 'thank you'!

      It's hard to know what to put in an update, but as I said, I would love to look back on this in 4 years and remember the start of this journey, so most of this is for me rather than anyone else!  But if anyone has any questions or anything, then please feel free to ask!
  • Recent Posts

×