Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 
Kenny同志

Is principals a misused word in the text?

Recommended Posts

Kenny同志
We comply with all privacy principals and laws which regulate how we collect, use, disclose, store and protect your personal information.

 

 

Hello folks, is principals a misused word in the text? None of the definitions listed in the Free Dictionary seems to fit.

http://www.thefreedictionary.com/principal

 

Thanks for your help.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

Lu

Perhaps they meant 'principles'?

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Kenny同志

Thanks for your feedback, Lu and 889. Could this be a special term that is used only in Australia? The text is from an Australian firm.

Share this post


Link to post
Share on other sites
abcdefg

Kenny, the English text is flawed. Should have been "principles." (Like Lu said, above.) The people who wrote the English text made a mistake. Confusing "principal" and "principle" is a common spelling mistake, not a special Australian term or use.

 

"Principle" = A fundamental truth that serves as a foundation or basis (of something.)

 

So in your example:

 

  • "We comply with all privacy principals and laws which regulate how we collect, use, disclose, store and protect your personal information."
  • Should have been, "We comply with all privacy principles and laws which ..."
  • Meaning: "We comply with all fundamental truths about privacy and privacy laws which ..."
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Kenny同志

Thanks for pointing that out, Abcdefg. I was going to check this with the client. No need to do that now. : )

Share this post


Link to post
Share on other sites
imron
Could this be a special term that is used only in Australia? The text is from an Australian firm.

The text is from an Australian firm that can't spell :mrgreen:

 

I would include a polite note when you hand in your translation pointing out the error, so they can correct the English.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Flickserve

Thanks for pointing that out, Abcdefg. I was going to check this with the client. No need to do that now. : )

I recomend checking with the client as well. Although you think it probably is a spelling error (I think it is), it is still your assumption that they made a mistake. Therefore, double checking with the company is safest, especially if it is a translation you are working on.
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Kenny同志

The text is from an Australian firm that can't spell  :mrgreen:

 

I would include a polite note when you hand in your translation pointing out the error, so they can correct the English.

 

Thanks for your suggestion, Imron. I will affix a note to the translation.

 

I recomend checking with the client as well. Although you think it probably is a spelling error (I think it is), it is still your assumption that they made a mistake. Therefore, double checking with the company is safest, especially if it is a translation you are working on. 

 

Thanks Flickserve. I agree. I will affix a note to the translation so that if it turns out to be a special term, they can get back to me for a proper translation.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...