Fred0 Posted December 14, 2016 at 03:28 PM Report Share Posted December 14, 2016 at 03:28 PM 我有点分裂样人格。 What does 点分裂mean in this sentence. The closest thing I can think of in English is a meticulous, or hair-splitting. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dwq Posted December 14, 2016 at 04:21 PM Report Share Posted December 14, 2016 at 04:21 PM It is 我 / 有点 / 分裂样人格 not 我 / 有 / 点分裂... 。 You can consider 有点 as the short form of 有一点 , meaning "be a little ... / be somewhat ...". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fred0 Posted December 14, 2016 at 05:12 PM Author Report Share Posted December 14, 2016 at 05:12 PM Thank you. Then 分裂样人格 means split-personality? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
889 Posted December 14, 2016 at 10:32 PM Report Share Posted December 14, 2016 at 10:32 PM No, I think he's saying he's a little schizoid. But remember that in Chinese as in English, people often throw around terms like that without much regard to their technical meaning. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fred0 Posted December 14, 2016 at 10:35 PM Author Report Share Posted December 14, 2016 at 10:35 PM Good suggestion, and good advice. Thanks. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.