Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

美国总统罗纳德


murrayjames

Recommended Posts

murrayjames

doggyzone.jpg

 

从前,有一只狗,名叫罗纳德。像其他狗一样,罗纳德每天喜欢追逐汽车,在主人的后院藏骨头。

有一天,罗纳德决定竞选美国总统。它的竞选活动围绕着两个承诺:

 

  1. 国会不得制定关于追逐汽车的法律;
  2. 美国人民藏骨头的权利不得侵犯。


首先,罗纳德击败了许多初选候选人,被提名为共和党总统候选人。大选中的对手是一只猫,姓林顿。林顿是一位鹰派官员,很狡猾,又很腐败。久战之后,林顿输给罗纳德,罗纳德就成为美国第一位狗类总统。

罗纳德当上总统之后,组成了内阁,然后就开始发布行政命令。

第一道行政命令
为了让美国人民更方便地追逐汽车,

  1. 每个城市所有的车主每天必须得开5个小时以上的车;
  2. 全国开车速度限制改为每小时30公里。


第二道行政命令
为了让美国人民更方便地藏骨头,美国所有的国家公园从此以后每天开门24小时(不得例外)。

在几天之内,美国一片混乱。许多人权组织合作打官司,控告罗纳德的行政命令不合宪法。在纽约、华盛顿、旧金山等城市,大批群众纷纷上街抗议。数百万愤怒青年上网,到处发泄。

罗纳德只是笑了笑。“完全是你们活该,哈哈!我是狗。把狗选举为美国总统,你认为会发生什么?”

  • Like 2
Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

On one hand, it's funny. On the other hand:

1) the people most affected by recent events, and the people protesting, are largely not the people who (would have) voted for the dog.

2) saying 活該 is not very helpful when people are in trouble.

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
murrayjames

I actually agree with both points.

 

Please note that “活该” is said not by a third-person narrator, but by the dog President, who feels no remorse for throwing the country into chaos, and whose executive orders were entirely predictable given his history and campaign rhetoric. That's all this little essay is getting at.

Link to post
Share on other sites

啊不好意思,是我先错。没注意到是Chinese corner。

 

@murrayjames,故事/笑话里“活该”是狗说的,但讲这个笑话会将人想讲笑话的人也有点觉得是活该。可能我误会了吧。

Link to post
Share on other sites
陳德聰

Lu姐,我也覺得如果敘述者沒有更加明顯地對狗表示負面態度,就相當於贊成或支持它說活該的意思。

 

好像敘述者對狗有一種"狗本來就是這樣"的態度,狗本來就是追車挖坑藏骨頭的,人們也不會將此當作指責狗缺德的理由。可實際上比喻的是川普(我沒錯吧?),雖然他不怎麼明智,但我們也不能說他在現實生活的"故事"中發揮的是被動角色吧

Link to post
Share on other sites
murrayjames

感谢你们的意见。

我的观点不是故事中的狗类总统是“被动角色”,而是它的行为符合我们已经知道的东西。如:狗的性格、它的本性以及它以前的行为。

讽刺文学依靠比喻为叙述手法之一,但比喻只能表达真理的一部分。作为作者,我做了许多叙述方面的决定。如果我的超短篇小说不够符合现实,我希望它还能包含足够的叙述“力度”。

再次感谢。

Link to post
Share on other sites
陳德聰

可能是我太天真,我以為無論狗屎總統如何如何,人民不是驚訝而是害怕或失望之類的心情

 

看來驚訝的只有投票給他卻沒想到他政策最後會影響到自己的那些人,推特上吐槽圖超多

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...