Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Please help decipher this sentence


gena0411

Recommended Posts

1 hour ago, gena0411 said:

Like correct chunks in this case are:

还有他   上山的时候带的    刀也坏了

I don't think this is correct.  Chop out the bit in the middle and you are left with 还有他刀也坏了 which is an incorrect sentence.

 

The correct grouping would be:

 

还有他   上山的时候   带的刀也坏了

or

还有他   上山的时候带   的刀也坏了

 

Chop out the middle parts of either of those sentences and the sentences are still correct in meaning and grammar.

Link to comment
Share on other sites

I'd be inclined to do it differently,

 

刀坏了 - (His) knife was broken

That's as simple as you can get it and still have it mean anything. You can imagine a super-simplified version of the story using this. Then you build it back in

他带的刀坏了 - The knife he'd brought was broken

他上山的时候带的刀坏了 - The knife he'd brought when he'd come up the mountain was broken

还有他上山的时候带的刀坏了 - And....blah blah blah

还有他上山的时候带的刀也坏了 And....blah blah blah... as well.

 

Link to comment
Share on other sites

Hello,

 

I do understand this sentence (I think), but I couldn't find anywhere that 会 can mean "could".

 

我也想知道为什么会这样

 

I understand this as "I also would like to know how this could happen" or "I wish to know how this could be".

 

It seems that 会 is part of conditional. Is it so?

 

Thanks,

     Genady

Link to comment
Share on other sites

think of 会 as can, rather than the conditional that English prefers and you get 'i also want to know how it can be like this'. i think you can think of this as both as an implied conditional and a completed event. this is a common way to both speak and write, where grammar is context dependant. as a result, sometimes your translations may feel ever so slightly off, but here I think you got the meaning without any misunderstanding.

  • Helpful 1
Link to comment
Share on other sites

Hello,

 

Could somebody please help with the following sentence:

 

如果没有 Jane, 安末会觉得好很多.

 

I would guess it means: If not for Jane, An Mo would feel much better.

 

Is it correct? I have met "如果” only as "if/in case" before.

 

And another one: 

对安末来说爸爸是最重要的人.

I guess it means: For An Mo, father is the most important person.

 

Is it correct?

I don't understand though what "来说" is used for. Also, is  "对” interchangeable with "给” here?

 

Thanks

     Genady

Link to comment
Share on other sites

On 9/29/2017 at 4:16 PM, imron said:

The correct grouping would be:

 

还有他   上山的时候   带的刀也坏了

or

还有他   上山的时候带   的刀也坏了

@imron , this kept nagging at me and I think I know why.

 

You cannot take this

 

他带的刀

 

and take out 带 to transform it into

 

他的刀 .

 

True, they both happen to be grammatically correct, but 带 is not a modifier by itself, 他带的 is. 他的 is a modifier also, but it is a different one in meaning.

 

So the second grouping is incorrect, it is equivalent to the above.

 

With that and roddy's comment in mind , I think the correct grouping is:

 

还有 { [ 他 (上山的时候) 带的 ] 刀 (也) 坏了 } .

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...