Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 
Itou

语法问题

Recommended Posts

Itou

"蝶蝶也想放假给祖国妈妈过节”

在这句话为什么用”给”? ”给”的意思是什么?

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

Mati1

This might be a typing mistake.

I asked my Chinese friend and she says it should be

和她一起过节 or

跟她一起过节

Share this post


Link to post
Share on other sites
somethingfunny

Some context might be helpful, but I can imagine a scenario where this would make sense.  In particular, if they're talking about the national holiday then it essentially implies that the purpose of taking the holiday is to celebrate their nation.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mati1

哦,这里是中文的贴吧。

我问了我的中国朋友。我上面写的是她说应该用的。所以 给 大概是写错了。

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mati1

祖国妈妈的意思是国家和妈妈?

我之前觉得是一位人。

给国家过节  我不知道,再问一问。

Share this post


Link to post
Share on other sites
somethingfunny

不好意思!没看到这里是只能写中文的地方。

 

我的理解是 ‘给’ 是 ‘为’ 的意思,‘祖国妈妈’ 是 ‘自己国家’ 的意思。

 

我想给哥哥过生日。

我想给祖国妈妈过节。

 

这里 ‘节’ 是指国庆节,就像国家的生日。

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Publius
1 hour ago, Itou said:

蝶蝶也想放假给祖国妈妈过节

显然作者过节不能放假而必须加班。所以她抱怨说“也想放假给祖国妈妈过节”。

“祖国妈妈”是调侃的语气,化用“祖国啊我的母亲”之类的句子。其中祖国与妈妈是同位语关系,祖国即妈妈。

“给”是“为”的意思。见楼上童鞋的例句。:lol:

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mati1

我之前也觉得可能是 为了让人过节 的意思,所以问了朋友。 跟人应该用 和 或者 跟。

”什么给国家过节 不可以。 中国人只说 祝福祖国。“

Share this post


Link to post
Share on other sites
Publius

整个句子的意思应该是:

蝶蝶我也想用放假的形式来庆祝祖国母亲的生日,可是。。。

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mati1

:lol:

我认为中国人不太清楚的时候,外国人也不太清楚。

Share this post


Link to post
Share on other sites
Hua

这句话看上去像是从儿童故事里面摘的。“蝶蝶也想放假给祖国妈妈过节”? 也许是说这只小蝴蝶想要找个借口放假,这样就不用出去采花蜜了?有种儿童寓言的感觉?或者“蝶蝶”到底是谁,是某个小孩?

 

抱歉偏题了。

 

“给”表示一种目的,就好像“to do" 一样。有时候我们也会说“来给”来强调这种目的性。

 

 

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
cnchsy

这里“给”是指“为某人举办”或者“为某人做事”,比如:给大家帮忙~

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...