Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

差 异 - chāyì - difference


Davedd

Recommended Posts

你好 - Nǐ hǎo - hello

我看到两个短语 - Wǒ kàn dào liǎng gè duǎnyǔ - I saw two phrases

 

第一 Dì yī - first

我是美国人 -  Wǒ shì měiguó rén - I am American

 

第二 - Dì èr - second

我来自美国 - Wǒ láizì měiguó - I am from the United States

 

 

1. 

题 - Tí - Question

 

这是否意味着.. - Zhè shìfǒu yìwèizhe.. - Does it mean that..

 

 

我来自 - Wǒ láizì - ..I come from/I am from..

 

可以一起工作 - Kěyǐ yīqǐ gōngzuò - ...can work with..

 

- 美国 - Měiguó - United States

- 欧洲 - Ōuzhōu - Europe

- 巴西 - Bāxī - Brazil 

- 任何国家或大陆 - Rènhé guójiā huò dàlù - Any country or continent?

 

 

最好的祝福 - Zuì hǎo de zhùfú - Best wishes

 

请纠正任何错误 - Qǐng jiūzhèng rènhé cuòwù - Please correct any mistakes

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Davedd said:

可以一起工作 - Kěyǐ yīqǐ gōngzuò - ...can work with..

 

I don't think this is how you want to say this.  I'm actually not 100% sure what the correct way would be, but I would take a guess at 可以搭配.

 

3 hours ago, Davedd said:

- 任何国家或大陆 - Rènhé guójiā huò dàlù - Any country or continent?

 

I think 大陆 is generally just going to be interpreted as the Chinese mainland.  Again, I'm not sure what the correct term would be, but I think it would be 洲 (or perhaps 大洲?).

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

*** 大陸 and 大洲 are both “continent,” but there are typically 6 大陸(包括亞歐大陸) and 7 大洲(包括歐洲和亞洲)

 

If OP is trying to say “can work with,” then unfortunately 與X一起用 which is most straightforward does not lend itself to this type of list ordering.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Thank you for all the answers!

I will make it more simple to make sure its understood correctly!

 

我来自 - Wǒ láizì - ..I come from/I am from..

 

- 美国 - Měiguó - United States

- 欧洲 - Ōuzhōu - Europe

- 巴西 - Bāxī - Brazil 

 

Is this correct then?

我来自美国 - I am from the United States

我来自欧洲 - I am from Europe
我来自巴西 - I am from Brazil

我来自中国 - I am from China

 

Link to comment
Share on other sites

Thanks!

So if I want to make similar phrases, which are simply the following:

- I am American

- I am European

- I am Brazilian

- I am Chinese

I have to add the "人-   rén - correct?

 

In this way it would be the following?

 

我是美国 -  Wǒ shì měiguó rén - I am American (I am United States people)

 

我是欧洲 - Wǒ shì ōuzhōu rén - I am European (I am Europe people)

 

我是巴西 - Wǒ shì Bāxī rén - I am Brazilian (I am Brazil people)

 

我是 中国Wǒ shì zhōngguó rén - I am Chinese (I am China people)
 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Enjoy it while you can. Compared with most other languages, Chinese grammar and sentence structure are a breeze: Look Ma, No Conjugations!

 

The main difficulty is the written form, of course. And speaking so that you can be understood. Spend two or three years studying Chinese and studying hard, only to find time and again that you get a blank puzzled stare in return whenever you try to speak it. You won't be thinking Chinese is so easy then.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...